| Friday I can't make it Friday either. | В пятницу я в пятницу тоже не могу. |
| Were you not involved with her, either? | С ней вас тоже ничего не связывает? |
| And Ollie shouldn't have been either, and I told him that. | И Олли тоже не стоило этого делать, я ему об этом говорил. |
| Do I not have that option either? | Такого варианта у меня тоже нет? |
| You don't want to, either! | Ты тоже не хочешь! Что... |
| If I were you, I wouldn't want to be with me, either. | Если б я была тобой, я бы не встречалась с такой как я тоже. |
| But if I am to be honest with myself I must admit that they have no use for me either. | Но если быть честным перед собой, то должен признать, им до меня тоже дела нет. |
| I don't, either, just what I read. | Я тоже, просто читал об этом. |
| fragrant. Not our taste, either. | Да, нам тоже не нравятся. |
| And I saw you when I was a ghost... which I don't remember, either. | И я видела тебя, когда была призраком... чего я тоже не помню. |
| And given the confidence and support of my clients, there's no way they'd allow it either. | И, учитывая доверие и поддержку моих клиентов, они тоже ни за что этого не позволят. |
| But it should be be perfect enough, because nature doesn't do perfect either. | То есть совершенное в той мере, в которой нужно, ведь в природе тоже нет ничего идеального. |
| I went 5 years without it, and then Thea tells me that you guys didn't have it either and I'm the reason. | Я 5 лет был без него, и потом Теа говорит мне что вы тоже не праздновалии, и я - причина этого. |
| And because I was in love with her I decided I couldn't see it either. | И потому что я любила ее, я решила тоже не замечать ничего. |
| As a matter of fact, I once ordered a Garfield welcome mat that never showed up, either. | Кстати, я как-то заказала дверной коврик с Гарфилдом и тоже так его и не получила. |
| You weren't okay with it, either, Paul. | Тебе тоже это не нравилось, Пол. |
| But I tell them, "Don't worry, your parents don't know the right answer, either. | Но я говорю им: «Не бойтесь, ваши родители тоже не знают правильного ответа. |
| Well, I don't want to see you, either. | Я тоже не больно хочу тебя видеть. |
| I don't believe it either but then I am very in touch with my feminine side. | Я тоже не верю этому, но возможно это потому, что я в гармонии со своей женской половиной. |
| He's not eating them, either. | Но он тоже её не ест. |
| They haven't come here for a good time either. | Они здесь тоже не по своей воле. |
| I never told him either, but he's more interested in me than you are. | Я и ему тоже не говорила, но для него я намного более интересна, чем для тебя. |
| I don't want to see you either. | И я тоже больше не хочу тебя видеть |
| So you didn't break up with Ellen either? | Значит, с Эллен ты тоже не расстался? |
| Well, he didn't need you either, but here you are. | Ну, вы ему тоже не нужны, но однако вы здесь. |