| Well, staying here is not really an option for me, either. | Ну, оставаться здесь я тоже не могу. |
| It's not about you, either, Lynn. | И не о тебе тоже, Линн. |
| And we'll reclassify them so no one else can, either. | И мы реклассифицируем их, чтобы никто другой тоже не смог. |
| And you can't tell Jimmy what to do anymore, either. | И Джимми ты тоже больше не можешь указывать. |
| Okay, now I can't see him, either. | Я его тоже теперь не вижу. |
| In this case, no-one may exchange either. | Да и менять его тоже никто не решался. |
| As far as I Know, she's not either. | Насколько я понял, она тоже. |
| And I wasn't exactly the nicest person either. | Поверь мне, я тоже не была самым милым человеком. |
| Well, then this probably won't matter to you either, but... | Ну, тогда это, вероятно, тоже не будет иметь значения для вас, но... |
| That shouldn't have happened, either. | Этого тоже не должно было случиться. |
| He added that the arbitrator chosen by the claimant was not a member of the IHK either. | Он добавил, что арбитр, выбранный истцом, тоже не является членом ТПП. |
| It makes total sense the wolf wouldn't be either. | Для неё это вполне логично, что волка тоже нельзя одомашнить. |
| She doesn't like me talking about her either... | Ей тоже не нравится, когда я о ней говорю... |
| The murder weapon has not been located either. | Развитие вооружения тоже не стоит на месте. |
| Ellie's private life is complicated, either. | В личной жизни Элизы тоже не всё гладко. |
| But the working class does not like the new order either. | Но новый порядок рабочему классу тоже не нравится. |
| Don't overdo with this links either, and keep them related your site's content. | С этими ссылками тоже не переусердствуйте, и сделайте их связанными с содержанием Вашего сайта. |
| It's not easy on us either, believe me. | Поверь, нам тоже это не в радость. |
| With Antimatter still in pursuit, Singularity locates She-Hulk, who does not remember her either, and asks for help. | Когда Антиматерия все еще преследует, Сингулярность обнаруживает Женщину-Халка, который тоже ее не помнит, и просит помочь. |
| I can't believe it either. | Я тоже не могу в это поверить. |
| No, and it's not under the chair either. | Нет, и под стулом её тоже нет. |
| And maybe I haven't either. | И, наверное, я тоже. |
| I don't want to see - Alicia prosecuted either. | Я тоже не хочу видеть Алисию под следствием. |
| Buck, honey, I'm not sleepy either. | Бак, дорогой, мне тоже не спится. |
| Getting old is not good, but dying young isn't too good either. | Стареть плохо, но умирать молодым тоже не очень хорошо. |