Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
When you put it like that, I can't ask you to stop, but I can't sit at home worrying about you either. Если все именно так, я не могу просить тебя бросить, но и сидеть дома и изводиться я тоже не могу.
And if Dixon is in there, then, he shouldn't be alone, either. (sighs) И если Диксон здесь, тогда, он тоже не должен быть один (вздохи)
She just couldn't bring herself to tell you today. I mean, she couldn't tell me, either, really. Она просто не смогла собраться, чтобы сказать тебе это сегодня. да и мне она не смогла сказать тоже, по правде.
I didn't want to rush you but I didn't want to end up in the friend zone either. Не хочу тебя торопить, но и превращать это в дружбу тоже не хочу.
With respect to marriage arbitration procedure, either spouse could initiate the procedure but although the woman could choose to be represented by a woman, in practice the arbitrators were generally men. Что касается процедуры арбитражного разбирательства по вопросам брака, то инициировать эту процедуру может любой из супругов, но, хотя женщина может предпочесть, чтобы ее представляла тоже женщина, на практике арбитры обычно мужчины.
The kidnapped woman's family may also become involved, either urging the woman to stay (particularly if the marriage is believed socially acceptable or advantageous for the prospective bride and her family), or opposing the marriage on various grounds and helping to liberate the woman. Семья похищенной девушки тоже может быть вовлечена, также уговаривая её остаться (в частности, когда брак считается социально приемлемым или выгодным для будущей невесты и её семьи), а может и выступить против брака по разным причинам и помочь девушке сбежать.
And I'm not either, but what does that mean? И я тоже нет, но это здесь при чем?
Well, they weren't rich, and they weren't so normal either. Ну, они не были богатыми. да и нормальными их тоже не назовешь.
Your story's not true, either, is it, Ted? Твоя история тоже ложь, да, Тэд?
We are, in a way, caught in a trap - between certain States that do not wish to discuss particular issues or make progress on them, and the rest of the members, which do not wish to change their practices either. Мы оказались как бы в ловушке - между некоторыми государствами, которые не хотят обсуждать конкретные вопросы или продвигаться вперед в их рассмотрении, и остальными членами, которые тоже не хотят менять свою практику.
Spencer's parents say that they don't know Ramsey Scott, the man who witnessed Spencer's death, and that Spencer has no connection to him either. Родители Спэнсера утверждают, что не знают Рамси Скотта, мужчину, видевшего, как погиб их сын, и что Спэнсер тоже не был с ним связан.
If you'd been there, you wouldn't have been so brave either. Если бы ты там был, то ты бы тоже не был бы так смел.
I don't know, either, but I do know that every year, I lose a player to fear. Я тоже не знаю, но я знаю, что каждый год я теряю игроков из-за такого страха.
There was a time I wasn't willing to leave either. I didn't want to give up anything. Было время, я тоже не хотел уезжать. не хотел бросать всё.
Hello? I'm not with anyone, either. Привет, я тоже ничего не получил, все еще
I wouldn't be able to live with myself, which means he couldn't either. Я бы не смог жить с этим, а значит - он тоже бы не смог.
You may not get me, but you don't have to because I don't get you either. Может вы меня и не понимаете, можете и не стараться, потому что я не понимаю вас тоже.
Now I'm not saying that our ancestors were noble savages, and I'm not saying modern day hunter-gatherers are noble savages either. Важно заметить - я не утверждаю, что наши предки были благородными дикарями, и не говорю, что современные охотники-собиратели - благородные дикари тоже.
I don't have a dad who's an agent either, do I, Andy? У меня нет отца, который был бы тоже агентом, не так ли, Энди?
I don't want to frighten you, but I won't lie to you either. Я не хочу тебя пугать, Но и лгать тоже не хочу.
This differs from closing the bug at that version in that the bug is not listed as fixed in that version either; no information about that version will be known. Это отличается от закрытия ошибки в той версии, в которой ошибка не перечислена как исправленная и в этой версии тоже; никакой информации об той версии не будет известно.
They can't remind you of emotions, but they don't lie, either. Эмоции они тебе вспомнить не помогут, но врать они тоже не умеют.
I don't believe in magic, Sean, and I don't believe in monsters, either. Я не верю в магию, Шон, и в монстров я тоже не верю.
And he doesn't know that he's infected with a paralytic disease, and we don't either because that's the way the world works. И он не знает, что инфицирован страшной болезнью, и мы тоже не знаем, потому что всё так и происходит.
(HARRUMPHS) You don't want me to go, either? Вы тоже не хотите, чтобы я ехала?