Says his daughter didn't come home last night and she didn't show up at school today, either. |
Он говорит, что его дочь не вернулась домой прошлой ночью, и в школе её тоже сегодня не было. |
He wouldn't approve of me either if he knew what I'm really like. |
Меня он тоже бы не одобрил, если бы знал какая я на самом деле. |
And the really great thing is he doesn't either. |
Самое главное, Янгер тоже не знает. |
So's an ear infection, but since he didn't test positive for that either... |
Как и ушную инфекцию, но поскольку на неё тест тоже был отрицателен... |
All right, look, I don't feel great about this either. |
Ладно, мне тоже это все не очень нравится. |
No, and none in the master or guest bedroom either. |
Нет. В кабинете и в спальне тоже не было. |
I can't go either, Sal. |
Я тоже не смогу поехать, Сал. |
But there are things I can't do either. |
И я тоже могу не все. |
We're not without problems, but it's not like you go around creating it either. |
У нас тоже бывают проблемы, поэтому ты - не исключение. |
Not sure what to make of it, either. |
Я тоже не вижу в этом смысла. |
It wasn't like we wanted to be there either. |
Мы тоже не хотели там быть. |
Please, sir, I don't know that either. |
Извините, сэр, его я тоже не знаю. |
He doesn't know who my other contact is either |
Он тоже не знает о моих других контактах. |
Well, you're not exactly who I thought I'd be spending Thanksgiving with, either. |
Я тоже не с тобой планировала провести этот день. |
So she didn't run over Mr. Sutton, either. |
Так что она тоже не наезжала на мистера Саттона. |
Leslie, I don't want you to break up with him either. |
Лесли, я тоже не хочу, чтобы вы расстались. |
We won't be needing those, either. |
Они нам тоже совершенно не нужны. |
I don't always do that either. |
Это я тоже делаю не всегда. |
I wouldn't come back if I was you either. |
Я тоже не вернулся бы на твоём месте. |
He didn't see the crash either, but he said he'd be happy to talk to us when he gets back in town. |
Он тоже не видел столкновения, но сказал, что будет рад поговорить с нами, когда вернется в город. |
Then again, I haven't called her, either, but I've been busy with my dad and Betty and helping plan their wedding. |
Хотя опять же, я тоже ей не звонил, но я был слишком занят с папой и Бетти, я помогал им готовиться к свадьбе. |
The name Jason Hetner keeps coming up, and we can't find him, either. |
Все время всплывает имя Джейсона Хетнера, и его мы тоже не можем найти. |
I didn't see you get pulled out of the water, either. |
И то, как тебя вытащили из воды -тоже. |
What, you don't listen to them either? |
Что, их ты тоже не слушаешь? |
Don't be like this, this isn't easy for me either. |
Не будь таким, мне тоже нелегко. |