| Says his daughter didn't come home last night and she didn't show up at school today, either. | Он говорит, что его дочь не вернулась домой прошлой ночью, и в школе её тоже сегодня не было. |
| He wouldn't approve of me either if he knew what I'm really like. | Меня он тоже бы не одобрил, если бы знал какая я на самом деле. |
| And the really great thing is he doesn't either. | Самое главное, Янгер тоже не знает. |
| So's an ear infection, but since he didn't test positive for that either... | Как и ушную инфекцию, но поскольку на неё тест тоже был отрицателен... |
| All right, look, I don't feel great about this either. | Ладно, мне тоже это все не очень нравится. |
| No, and none in the master or guest bedroom either. | Нет. В кабинете и в спальне тоже не было. |
| I can't go either, Sal. | Я тоже не смогу поехать, Сал. |
| But there are things I can't do either. | И я тоже могу не все. |
| We're not without problems, but it's not like you go around creating it either. | У нас тоже бывают проблемы, поэтому ты - не исключение. |
| Not sure what to make of it, either. | Я тоже не вижу в этом смысла. |
| It wasn't like we wanted to be there either. | Мы тоже не хотели там быть. |
| Please, sir, I don't know that either. | Извините, сэр, его я тоже не знаю. |
| He doesn't know who my other contact is either | Он тоже не знает о моих других контактах. |
| Well, you're not exactly who I thought I'd be spending Thanksgiving with, either. | Я тоже не с тобой планировала провести этот день. |
| So she didn't run over Mr. Sutton, either. | Так что она тоже не наезжала на мистера Саттона. |
| Leslie, I don't want you to break up with him either. | Лесли, я тоже не хочу, чтобы вы расстались. |
| We won't be needing those, either. | Они нам тоже совершенно не нужны. |
| I don't always do that either. | Это я тоже делаю не всегда. |
| I wouldn't come back if I was you either. | Я тоже не вернулся бы на твоём месте. |
| He didn't see the crash either, but he said he'd be happy to talk to us when he gets back in town. | Он тоже не видел столкновения, но сказал, что будет рад поговорить с нами, когда вернется в город. |
| Then again, I haven't called her, either, but I've been busy with my dad and Betty and helping plan their wedding. | Хотя опять же, я тоже ей не звонил, но я был слишком занят с папой и Бетти, я помогал им готовиться к свадьбе. |
| The name Jason Hetner keeps coming up, and we can't find him, either. | Все время всплывает имя Джейсона Хетнера, и его мы тоже не можем найти. |
| I didn't see you get pulled out of the water, either. | И то, как тебя вытащили из воды -тоже. |
| What, you don't listen to them either? | Что, их ты тоже не слушаешь? |
| Don't be like this, this isn't easy for me either. | Не будь таким, мне тоже нелегко. |