Now that I'm thinking of it, I don't think I like you so much either. |
Хорошенько подумав, я думаю, что Вы мне тоже не нравитесь. |
But either she is too, or she's still the same Caroline. |
Или она делает тоже самое, или она все еще прежняя Кэролайн. |
Couldn't take the guilt trip in there either? |
Тоже не смогла вынести этот призыв к совести? |
I'm not hungry, either. I force myself so that he eats. |
У меня тоже нет аппетита, но я заставляю себя есть ради него. |
And at 4:00 a.m., I decided he couldn't sleep either. |
И в 4 часа я решила, что он тоже не спит. |
I didn't like that book either. It's all about men. |
Мне эта книга тоже не по душе. |
What about the camps, you didn't know either? |
Про лагеря вы тоже не знали? |
And I realized then, I wasn't either. |
И я тогда понял, что я тоже. |
I am not some garbage... either. |
А я вам тоже не барахло! |
Well, this place just got busted, so you can't stay here either. |
Здесь такой бардак, что ты тут тоже не можешь оставаться. |
I know. I'm sorry, but you don't tell me things, either. |
Я знаю, прости, но ты мне тоже много чего не рассказываешь. |
And from the looks of it, their aim isn't good in here, either. |
И судя по всему, здесь они тоже фигово целятся. |
Well, sam isn't really, either. |
Ну, вообще-то, Сэму тоже. |
I don't feel well either, but I'd never sprawl like that at my host's place. |
Мне тоже нехорошо, но я бы никогда не вел себя так вальяжно в гостях. |
You weren't able to help either? |
Ты ведь тоже не смог ему помочь? |
It's not answering their radio calls, either. |
И на связь он тоже не выходит |
Do you know, the old soup isn't too bad, either. |
Знаешь, и этот суп тоже неплох. |
I'm not happy about that, either. |
И от этого я тоже не в восторге. |
This isn't my day, either. |
Мне сегодня, кажется, тоже не везёт. |
I don't suppose it'd do much good to ring the bell either. |
Я тоже не думаю, что это будет хорошей идеей - позвонить в колокольчик. |
I wouldn't believe me either, but one of my best friends was a Jedi. |
Я бы сам себе не поверил, но мой лучший друг тоже был джедаем. |
Doesn't do our case any good, either, not that it matters now. |
Нашему делу это тоже не на пользу, хоть это сейчас и неважно. |
I'm no good at this stuff, either. |
У меня тоже с этим плохо. |
No, I didn't ask for you to look like that either. |
Нет. Я тоже этого не просила. |
The other team doesn't know what the system is, either. |
Противная сторона тоже не знает, что это за система. |