| Now that I'm thinking of it, I don't think I like you so much either. | Хорошенько подумав, я думаю, что Вы мне тоже не нравитесь. | 
| But either she is too, or she's still the same Caroline. | Или она делает тоже самое, или она все еще прежняя Кэролайн. | 
| Couldn't take the guilt trip in there either? | Тоже не смогла вынести этот призыв к совести? | 
| I'm not hungry, either. I force myself so that he eats. | У меня тоже нет аппетита, но я заставляю себя есть ради него. | 
| And at 4:00 a.m., I decided he couldn't sleep either. | И в 4 часа я решила, что он тоже не спит. | 
| I didn't like that book either. It's all about men. | Мне эта книга тоже не по душе. | 
| What about the camps, you didn't know either? | Про лагеря вы тоже не знали? | 
| And I realized then, I wasn't either. | И я тогда понял, что я тоже. | 
| I am not some garbage... either. | А я вам тоже не барахло! | 
| Well, this place just got busted, so you can't stay here either. | Здесь такой бардак, что ты тут тоже не можешь оставаться. | 
| I know. I'm sorry, but you don't tell me things, either. | Я знаю, прости, но ты мне тоже много чего не рассказываешь. | 
| And from the looks of it, their aim isn't good in here, either. | И судя по всему, здесь они тоже фигово целятся. | 
| Well, sam isn't really, either. | Ну, вообще-то, Сэму тоже. | 
| I don't feel well either, but I'd never sprawl like that at my host's place. | Мне тоже нехорошо, но я бы никогда не вел себя так вальяжно в гостях. | 
| You weren't able to help either? | Ты ведь тоже не смог ему помочь? | 
| It's not answering their radio calls, either. | И на связь он тоже не выходит | 
| Do you know, the old soup isn't too bad, either. | Знаешь, и этот суп тоже неплох. | 
| I'm not happy about that, either. | И от этого я тоже не в восторге. | 
| This isn't my day, either. | Мне сегодня, кажется, тоже не везёт. | 
| I don't suppose it'd do much good to ring the bell either. | Я тоже не думаю, что это будет хорошей идеей - позвонить в колокольчик. | 
| I wouldn't believe me either, but one of my best friends was a Jedi. | Я бы сам себе не поверил, но мой лучший друг тоже был джедаем. | 
| Doesn't do our case any good, either, not that it matters now. | Нашему делу это тоже не на пользу, хоть это сейчас и неважно. | 
| I'm no good at this stuff, either. | У меня тоже с этим плохо. | 
| No, I didn't ask for you to look like that either. | Нет. Я тоже этого не просила. | 
| The other team doesn't know what the system is, either. | Противная сторона тоже не знает, что это за система. |