Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
Well, I hate to break it to you, but nice girls don't go around marrying guys like you, either. Что ж, не хотел тебя разочаровывать, но хорошие девчонки не тусуются и с такими как ты, тоже.
But you're right, It makes me look bad if we go public, And it's not good for you either. Но ты прав, если мы раскроем отношения, я буду выглядеть не очень, да и ты тоже.
I am not at all interested in peace and I am not convinced that you are either. Я не заинтересован в мире и я не уверен, что Вы - тоже.
And, you, you were no help either. И ты, ты тоже ничем не помог.
I can't seem to stop the lions and the tigers either. "Не думаю, что смогу задержать льва, и тигра тоже..."
And besides we don't want to give up, either! К тому же... мы тоже не хотим сдаваться!
Well, your Uncle Wes and Uncle Gunn, not picking up either. Хорошо. Твои дядя Уес и дядя Ганн тоже не отвечают.
l don't want her to be rushed either. Я тоже не хочу её торопить.
Well, unless you have a warrant, I don't want to talk to you, either. Ну, пока у вас нет ордера, с вами я тоже не хочу разговаривать.
and you don't like them either. и себе ты тоже уже не нравишься.
And I'll never let you out either, business or no business. И с тебя тоже - делами ты там будешь заниматься или чем другим.
He's not giving up, but he's not getting anywhere either. Он не сдается, но это еще ни к чему не ведет тоже.
It wouldn't mean anything coming from me, either, would it? Но исходя от меня, это тоже ничего не будет значить, разве нет?
If you are not having any fun, let me let it be known to you that I'm not having a lot of fun either. Если тебе неприятно играть со мной, я хочу тебе сказать в свою очередь, что игра с тобой мне тоже не доставляет много удовольствия.
Wedding lists don't wait either. Он ведь тоже не будет ждать!
I know you're mad at grandma because she never talks about grandpa, but you don't talk about him either. Я знаю, ты злишься на бабушку, потому что она никогда не говорит о дедушке, но ты не говоришь о нем тоже.
So I... I take it you didn't uninvite me either? Так что я полагаю, я тоже не приглашен?
What I didn't realize until later was that, well, you weren't really the right one for me, either. Но чего я не понимала, пока уже не стало слишком поздно, что ты тоже не подходил мне.
You come banging on my door at 5:00 in the morning with a gun in your hand, I might not believe you, either. Если бы Вы пришли стучать в мою дверь в 5 часов утра с пистолетом в руке, возможно, я тоже Вам не поверил бы.
I see, and I suppose she didn't leave a number either? Ясно, и я полагаю, она тоже не оставила номер?
Doris didn't much feel like going, and I didn't either. Дорис не горела желанием ехать, и я тоже.
Jay never wants me to help him with his business, and now suddenly, Manny doesn't want to listen to me either. Джей не хочет, чтобы я помогала ему с его бизнесом, а теперь вдруг и Мэнни тоже не хочет меня слушать.
So the one you looked at last night didn't work out either? Так с той, которую вы вчера смотрели, тоже ничего не вышло?
Man, I don't like it either. (Clears Throat) Чувак, мне это тоже не нравится.
Well, nothing's pinged on my end, so no one's turned the computer on, which means the Graysons don't have it either. Ну, у меня не проходит сигнал, так что, никто не включал компьютер, это значит, что Грейсоны его тоже не заполучили.