Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
Well, I haven't gotten a check either, so what am I supposed to pay you with? Ну, я тоже денег не получила, так чем я должна была тебе выплачивать?
From now on, I can't lie to you and you can't lie to me either. С этого момента я не могу лгать тебе, и ты тоже не можешь лгать мне.
I don't know what he's like as a doctor but as a father, he's a bit... not complicated but not simple either. Я не знаю какой он как врач, но как отец, он немного... не сложный, но и не простой тоже.
I do not like your face either. ы мне тоже не очень нравитесь.
Look, guys, I didn't believe in genies, either, okay? Ребята, я тоже не верил в джиннов.
Now I'm not saying that our ancestors were noble savages, and I'm not saying modern day hunter-gatherers are noble savages either. Важно заметить - я не утверждаю, что наши предки были благородными дикарями, и не говорю, что современные охотники-собиратели - благородные дикари тоже.
The program wasn't set up to do all this either, was it? Его программа на такое тоже не рассчитана, не так ли?
Has it occurred to you that maybe she hadn't got a clue either? Ты понимаешь, что, возможно, у нее тоже его нет?
David's not a bad man, he's not the villain... but he's not a husband either. Дэвид не плохой человек, не негодяй но и не муж тоже.
Well, that's encouraging since I haven't been able to get you out of my thoughts either. Ёто вдохновл€ет поскольку мне тоже не удаетс€ выкинуть теб€ из головы
I didn't have the money either, but I have come nevertheless. У меня тоже не хватало, но я же к тебе приезжала! Я же выкрутилась!
dad, it's not your fault, it's not mine either. Папа, в этом нет твоей вины, но и моей тоже.
You won't talk to the FBI... but you... you won't talk to me either. Ты не хочешь говорить с ФБР... но... и со мной ты тоже не разговариваешь.
In that case, you don't have the right to destroy a Thai child's life, either В таком случае, вы тоже не имеете права отбирать жизнь у тайского ребенка!
If you saw what I saw, you wouldn't have either. Если бы ты это увидел, ты тоже не стал бы.
But I won't know him and I'm afraid I won't be able to tell you how my brother knew him either. Но я не знаю его, и я боюсь, что не будет в состоянии сказать вам, как мой брат знал, что его тоже.
There's no sign of her laptop either, is there? И ни следа ноутбука тоже, верно?
I know. I don't want you to... I don't want you to fail either. Я тоже не хочу что бы вы провалились, поэтому я не допущу этого, и я соберусь.
I don't care either, but, you know, I think maybe a gazelle is more like it. Мне вообще тоже плевать, но, может, лучше газель?
Don't! What, does she not know either? Что, она тоже ничего не знает?
It seems like the prince's men have not been able to find the Arsenal Chief either. люди принца тоже не смогли отыскать заведующего арсеналом.
I don't either, Paul. Я тоже этого не хочу, Пол
It wouldn't hurt you either, would it? Вам это тоже не повредит, верно?
I don't know what it all means either, but whoever the man behind the curtain is, he's put Rachel in charge, which means he's on my hit list. Я тоже не знаю, что всё это значит, но кем бы ни был человек за занавесом, он назначил Рейчел главной, что значит, он в моём списке.
You didn't stick around for me either, did you, Asbo? Ты тоже не остался когда-то, чтобы вытащить меня, не так ли, Эсбо?