| I didn't want to go that far either. | Я тоже не хотел доводить до такого. |
| Well, you never responded to my text either. | Ну, ты тоже так и не ответил на мое сообщение. |
| I bet she didn't like it either. | Уверена, ей тоже не очень нравилось. |
| I didn't hear any contact either. | Я тоже не слышал, чтобы мяч коснулся. |
| Well, Dickens hasn't been too well since yesterday either. | Что ж, Хересу тоже нездоровится со вчерашнего дня. |
| I Donna like it either, but we're up against it. | Мне это тоже не нравится, но придется взяться за дело. |
| It's OK, There's no sleep in this room either. | Это нормально, Там нет спать в этой комнате тоже. |
| I wouldn't have invited me, either. | Я бы не пригласил себя тоже. |
| Your hand-drawn plates don't match up either. | Написанные от руки номера - это тоже непорядок. |
| I'm not the same underneath this suit, either. | Под этим костюмом я тоже не тот. |
| I'm not so sure about that either. | В этом я тоже не уверена. |
| Trust me, it's not safe here either. | Поверь, здесь тоже не курорт. |
| And I don't think you do either. | Полагаю, вы тоже так не думаете. |
| It wasn't my choice then either. | Тогда это тоже был не мой выбор. |
| Good thing you haven't either. | Хорошо, что и ты тоже. |
| He didn't like my paintings or me, I think, either. | Он не любил мои картины и меня, думаю, тоже. |
| I don't want to listen to you either. | И слушать тебя я тоже не хочу. |
| Alex isn't a model either. That's not stopping her from taking my money. | Алекс тоже не модель, но из-за этого она не перестает брать мои деньги. |
| I can't sleep either, and nobody cares. | Я тоже не могу уснуть, но это же никого не волнует. |
| It's not my brother's fault either. | Мой брат тоже ни в чем не виноват. |
| You didn't tell me about you and Clément either. | Ты мне тоже не рассказывал о себе и Клементе. |
| Someone normal who doesn't know how to interact at these things either. | "Хоть один кто-то нормальный, кто тоже не знает, как себя тут вести и общаться". |
| You're not too bad either... for an old man. | Да вы тоже ничего так... для дедули. |
| Well, I don't know anything about you either. | Но я тоже ничего не знаю о вас. |
| Because I'm not stuck either. | Хорошо, я тоже не в тупике. |