| I rang a friend who was working at Queen Charlotte's, and she had no new pregnancies, either. | Я позвонила подруге, она работала в клинике Королевы Шарлотты, у них тоже не было новых пациенток. |
| Horse manure attracts more flies than vinegar, and I'm not interested in that either. | Мухи слетаются на конский навоз, а не на уксус, и до этого мне тоже дела нет. |
| Sorry. I'm not that crazy about it, either. | Извини, я тоже от этого не в восторге. |
| I'm not waiting, either. | Я тоже не буду ждать. Залезай. |
| It's a her, and she's not answering either. | Ей, она тоже не отвечает. |
| It's not like you can opt for a manual either, because with this car it's flappy paddle or nothing. | И выбрать ручную коробку здесь тоже не получится, потому что с этой машиной вы получите либо лепестки, либо ничего. |
| I have to admit I didn't think I'd find a Gary Wyatt Grant winner at KT either. | Должна признать, тоже не думала, что обнаружу лауреата гранта Гэри Уайатта на вечеринке КТ. |
| Second of all, you don't need to be eating McDonald's, either. | И во вторых, тебе тоже не стоит есть гамбургеры. |
| You haven't asked whether we paid her off, either. | Вы тоже не спросили, откупались ли мы от неё. |
| But maybe I'm not safe for the world, either. | Но, может быть, я тоже опасна для этого мира. |
| He doesn't have papers either but they don't bother him. | У него бумаги тоже не в порядке, но его пока не трогают. |
| None of my texts seem to be coming through either. | Потому что ни одно из моих сообщений тоже не доходит. |
| Well, I don't want you there, either. | Я хочу, чтобы вас там тоже не было. |
| I'm sure you don't want to either. | Уверен, что и Вы тоже. |
| Which would've been one thing, but... I didn't laugh either. | Дело в том... что я тоже не засмеялся. |
| I never saw my father either! | Я тоже никогда не видела моего отца! |
| I'm sure you don't want her to know this part either. | Уверен, об этом ей, по-твоему мнению, тоже не надо знать. |
| 'So they couldn't make a decent luxury car either. | так, приличную машину класса люкс им сделать тоже не удалось. |
| So you don't support me either? | Так ты тоже меня не поддерживаешь? |
| He says he's sorry most of the time. I don't believe that either. | Чаще всего он просит прощения, но в это я тоже не верю. |
| Doesn't mean anything to me, either. | Мне оно тоже ни о чем не говорит. |
| The others tried too, but didn't succeed either. | Другие тоже попробовали их разъединить и тоже ничего у них не вышло. |
| I have been very clear: We won't use them, you can't either. | Эбби и я были дали ясно понять: мы не будем использовать их, вы тоже не можете. |
| So, either the head nurse and the interns are also conspiring to punish you or you're changing your story. | Итак, либо главная медсестра и стажеры тоже сговорились наказать вас, либо вы перестаете выдумывать. |
| How can she not be here, either? | Как такое может быть, что здесь ее тоже нет? |