Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
I rang a friend who was working at Queen Charlotte's, and she had no new pregnancies, either. Я позвонила подруге, она работала в клинике Королевы Шарлотты, у них тоже не было новых пациенток.
Horse manure attracts more flies than vinegar, and I'm not interested in that either. Мухи слетаются на конский навоз, а не на уксус, и до этого мне тоже дела нет.
Sorry. I'm not that crazy about it, either. Извини, я тоже от этого не в восторге.
I'm not waiting, either. Я тоже не буду ждать. Залезай.
It's a her, and she's not answering either. Ей, она тоже не отвечает.
It's not like you can opt for a manual either, because with this car it's flappy paddle or nothing. И выбрать ручную коробку здесь тоже не получится, потому что с этой машиной вы получите либо лепестки, либо ничего.
I have to admit I didn't think I'd find a Gary Wyatt Grant winner at KT either. Должна признать, тоже не думала, что обнаружу лауреата гранта Гэри Уайатта на вечеринке КТ.
Second of all, you don't need to be eating McDonald's, either. И во вторых, тебе тоже не стоит есть гамбургеры.
You haven't asked whether we paid her off, either. Вы тоже не спросили, откупались ли мы от неё.
But maybe I'm not safe for the world, either. Но, может быть, я тоже опасна для этого мира.
He doesn't have papers either but they don't bother him. У него бумаги тоже не в порядке, но его пока не трогают.
None of my texts seem to be coming through either. Потому что ни одно из моих сообщений тоже не доходит.
Well, I don't want you there, either. Я хочу, чтобы вас там тоже не было.
I'm sure you don't want to either. Уверен, что и Вы тоже.
Which would've been one thing, but... I didn't laugh either. Дело в том... что я тоже не засмеялся.
I never saw my father either! Я тоже никогда не видела моего отца!
I'm sure you don't want her to know this part either. Уверен, об этом ей, по-твоему мнению, тоже не надо знать.
'So they couldn't make a decent luxury car either. так, приличную машину класса люкс им сделать тоже не удалось.
So you don't support me either? Так ты тоже меня не поддерживаешь?
He says he's sorry most of the time. I don't believe that either. Чаще всего он просит прощения, но в это я тоже не верю.
Doesn't mean anything to me, either. Мне оно тоже ни о чем не говорит.
The others tried too, but didn't succeed either. Другие тоже попробовали их разъединить и тоже ничего у них не вышло.
I have been very clear: We won't use them, you can't either. Эбби и я были дали ясно понять: мы не будем использовать их, вы тоже не можете.
So, either the head nurse and the interns are also conspiring to punish you or you're changing your story. Итак, либо главная медсестра и стажеры тоже сговорились наказать вас, либо вы перестаете выдумывать.
How can she not be here, either? Как такое может быть, что здесь ее тоже нет?