| Well, if it is any consolation, your friend Judy did not seem the least bit spoken for to me either. | Что ж, если тебя это утешит, твоя подруга Джуди не хочет говорить и со мной тоже. |
| In fact, Midge, Midge didn't like that either. | И Мидж тоже это не понравилось. |
| Not a bad day to be Dan Humphrey either. | Неплохой день, чтобы побыть Деном Хамфри тоже |
| Okay, well, now I'm not in a good mood, either. | Ок, теперь и я не в настроении тоже. |
| And I think if you are honest, you do not love me either. | И я думаю, ты, если честно, тоже меня не любишь. |
| And if was being completely honest with myself, deep down, I knew that Blair wasn't exactly the right fit, either. | И я была честна с тобой, где-то в душе я знала, что Блэр мне тоже не подходит. |
| Dr. Hunter better bloody well not be, either. | И доктор Хантер тоже пусть не смеет умирать. |
| Guy that had him, he didn't have our money either. | Парень, которому принадлежал пес у него тоже не было наших денег. |
| No, I haven't got 19 and tenpence change either. | Нет, у меня тоже не найдется 10 и 19 пенсов сдачи. |
| I don't think there's anyone named Karen here either. | Кажется, Карен тоже здесь нет... |
| The investment banks didn't care either. | нвестиционные банки это тоже не волновало. |
| Well, I don't want to either, but I've got to work. | Ну я тоже не хочу, но мне нужна работа. |
| And right now, I'm not crazy about you, either. | Я тоже не в восторге от тебя. |
| He didn't want to do that story either. | Он тоже не хотел, чтобы ты его делал. |
| I don't care how many days it's been and I'm not delusional either. | Мне плевать, сколько прошло дней, и я тоже не сумасшедший. |
| There was a time you weren't so good to me either. | У нас ведь тоже не все было хорошо... |
| Then that's none of my business either. | Тогда это и не моё дело тоже! |
| I don't like you, either. | ы мне тоже не нравишьс€. |
| So you didn't understand a word of that either? | Значит, ты тоже ни слова не понял? |
| I don't want to lose our friendship again either, so I'd appreciate it if you didn't say any more. | Я тоже не хочу снова терять нашу дружбу, поэтому не говори больше ни слова. |
| You no longer know who I am either, because we're different. | Ты тоже больше не знаешь, кто я, потому что мы разные. |
| When war broke out my husband could do nothing either. | Когда война началась, мой муж тоже ничего не умел делать |
| I can't let you do that either, so we've got a problem. | Этого я тебе тоже не позволю, так что у нас проблема. |
| She's not here, either, but, look, you can interview me. | Её тоже здесь нет, но вы можете провести опрос со мной. |
| I don't touch those either! | Я не прикасаюсь к ним тоже! |