And I couldn't stop you then, either |
И этого я тоже не могу тебе запретить. |
! I'm guessing you don't know Stacy, either? |
Догадываюсь, что Стейси ты тоже не знаешь? |
Then it stands to reason that Nolcorp's C.F.O. Can't get her hands on it either, if she's even aware of the implications. |
Тогда само собой разумеется, финансовый директор Нолкорп не сможет достать его тоже, если она в курсе его значения. |
But by filing this suit, you've caused us to get paid nothing by them either. |
Но из-за судебного иска нам они тоже не заплатили. |
It wasn't my fault either and yet the took away my kids. |
У меня вины тоже не было, а детей отобрали всё равно. |
She was last seen at the Dark Water Bar on Harmon, which isn't on the route, either. |
Последний раз её видели в клубе "Бар Темной Воды" на Хармон, который тоже не совпадает с маршрутом. |
And deep down in your heart, I don't think you do, either. |
Думаю, ты тоже где-то в глубине души не доверяешь ей. |
Se-young didn't know a single step at first either. |
Сэ Ёнг тоже сначала не знала ничего |
I don't believe it, either, but it works. |
Я тоже в это не верю, но это работает. |
Well, I... I didna see I had much choice either. |
Я... у меня тоже было не так много возможностей выбирать. |
And then he says, they never argued at all around Lucy, and she wasn't allowed to argue, either. |
А потом он сказал, что они никогда не ссорились на глазах у Люси, и ей тоже не разрешалось спорить. |
Well, what's been happening isn't fair to her either. |
Да, но она тоже не виновата в том, что она такая. |
I don't like it, either, but we've hit a dead end finding who built this bomb. |
Мне тоже не нравится эта затея, но мы зашли в тупик в поисках того, кто сделал бомбу. |
Bet she didn't think you were her type back when you first met either. |
Небось, когда вы только познакомились, она тоже думала, что ты не в её вкусе. |
I don't think I would be here either. |
Я тоже не думаю, что была бы здесь. |
Dude, last time you tried to have your own concert didn't go over so well either. |
Парень, когда ты в прошлый раз пытался организовать свой концерт, у тебя тоже не очень-то получилось. |
Well, tell him I'm not in the mood to talk to him either. |
Хорошо, передай ему, что я тоже не в настроение разговаривать с ним. |
I didn't think she would, either, but see for yourself. |
Я тоже так не думала, но посмотрите сами. |
One of the partners, Alicia Florrick, don't let her into the files, either. |
Одному из партнеров, Алисии Флоррик, тоже не давай доступа к файлам. |
Do you know, I'm not at all well, either. |
Знаете, мне тоже стало нехорошо. |
You can't pay for it either, Duke! |
Ты тоже не можешь заплатить, Дюк! |
I've saved a dozen before just like this one, and no one thanked me for those either. |
Я уже спасла десятки таких же, и меня тоже никто не благодарил. |
Anyway, Dad, Ted and Barney's New Year's Eve wasn't off to a great start, either. |
В любом случае, папа, новый год для Тэда и Барни тоже начался не особо хорошо. |
Look, I don't like it either, but right now, Giordino's calling the shots. |
Слушай, мне это тоже все не по нутру, но сейчас всем заправляет Джордино. |
'Cause I don't want anything from you either! |
Потому что, мне тоже ничего от тебя не нужно! |