| And I couldn't stop you then, either | И этого я тоже не могу тебе запретить. |
| ! I'm guessing you don't know Stacy, either? | Догадываюсь, что Стейси ты тоже не знаешь? |
| Then it stands to reason that Nolcorp's C.F.O. Can't get her hands on it either, if she's even aware of the implications. | Тогда само собой разумеется, финансовый директор Нолкорп не сможет достать его тоже, если она в курсе его значения. |
| But by filing this suit, you've caused us to get paid nothing by them either. | Но из-за судебного иска нам они тоже не заплатили. |
| It wasn't my fault either and yet the took away my kids. | У меня вины тоже не было, а детей отобрали всё равно. |
| She was last seen at the Dark Water Bar on Harmon, which isn't on the route, either. | Последний раз её видели в клубе "Бар Темной Воды" на Хармон, который тоже не совпадает с маршрутом. |
| And deep down in your heart, I don't think you do, either. | Думаю, ты тоже где-то в глубине души не доверяешь ей. |
| Se-young didn't know a single step at first either. | Сэ Ёнг тоже сначала не знала ничего |
| I don't believe it, either, but it works. | Я тоже в это не верю, но это работает. |
| Well, I... I didna see I had much choice either. | Я... у меня тоже было не так много возможностей выбирать. |
| And then he says, they never argued at all around Lucy, and she wasn't allowed to argue, either. | А потом он сказал, что они никогда не ссорились на глазах у Люси, и ей тоже не разрешалось спорить. |
| Well, what's been happening isn't fair to her either. | Да, но она тоже не виновата в том, что она такая. |
| I don't like it, either, but we've hit a dead end finding who built this bomb. | Мне тоже не нравится эта затея, но мы зашли в тупик в поисках того, кто сделал бомбу. |
| Bet she didn't think you were her type back when you first met either. | Небось, когда вы только познакомились, она тоже думала, что ты не в её вкусе. |
| I don't think I would be here either. | Я тоже не думаю, что была бы здесь. |
| Dude, last time you tried to have your own concert didn't go over so well either. | Парень, когда ты в прошлый раз пытался организовать свой концерт, у тебя тоже не очень-то получилось. |
| Well, tell him I'm not in the mood to talk to him either. | Хорошо, передай ему, что я тоже не в настроение разговаривать с ним. |
| I didn't think she would, either, but see for yourself. | Я тоже так не думала, но посмотрите сами. |
| One of the partners, Alicia Florrick, don't let her into the files, either. | Одному из партнеров, Алисии Флоррик, тоже не давай доступа к файлам. |
| Do you know, I'm not at all well, either. | Знаете, мне тоже стало нехорошо. |
| You can't pay for it either, Duke! | Ты тоже не можешь заплатить, Дюк! |
| I've saved a dozen before just like this one, and no one thanked me for those either. | Я уже спасла десятки таких же, и меня тоже никто не благодарил. |
| Anyway, Dad, Ted and Barney's New Year's Eve wasn't off to a great start, either. | В любом случае, папа, новый год для Тэда и Барни тоже начался не особо хорошо. |
| Look, I don't like it either, but right now, Giordino's calling the shots. | Слушай, мне это тоже все не по нутру, но сейчас всем заправляет Джордино. |
| 'Cause I don't want anything from you either! | Потому что, мне тоже ничего от тебя не нужно! |