See, they'll either stop you from throwing up the rest of the day or you'll just throw it up really fast. |
Видишь, они тоже будут отговаривать тебя от бросания весь день или ты просто бросишь это очень быстро |
I bet your father didn't either, did he? |
Спорю, твой отец тоже, так? |
If you don't go, I won't, either. |
Если ты не идёшь, я тоже не пойду. |
The Least Developed Countries Report 2011 suggests that the recovery from the triple crisis in the LDCs is partial at best and that the current world situation and the mid-term outlook are not promising either. |
В документе Доклад о наименее развитых странах за 2011 год высказывается мысль о том, что выход из тройного кризиса в НРС является в лучшем случае лишь частичным и что нынешняя ситуация в мире и среднесрочные прогнозы тоже не являются многообещающим. |
l don't want to die either, so let's just concentrate on the reward. |
Я тоже не хочу умирать, так что давай сконцентрируемся на награде, которую обещает Нагус. |
See, if either one was possible, then both had to be possible, too. |
Понимаете, если возможно одно, то и другое возможно тоже. |
I don't pick up if I don't recognize the number, either. |
Я тоже не беру трубку, если я не узнаю номер. |
I don't know what the words "Secret" or "Irises" mean either. |
Я тоже не знаю, что значат "тайна" и "ирисы". |
I'm not sure either, so why don't we find out together? |
Я тоже не уверен, так почему бы нам не узнать вместе? |
well, you haven't exactly been honest with her, either, clark. |
Но ты тоже не можешь быть честен с ней до конца |
Or would I not know him, either? No, no. |
Или я его тоже не буду знать? |
I tried, and Adrian caught me, and made me swear I wouldn't, so, it can't be me either. |
Я пыталась, но Эдриен заставила меня пообещать, что я не скажу Бену, так что я тоже не могу. |
No, no, no, that's not me, either. |
Не, не, не, этот тоже не я. |
No, these aren't really me either, are they? |
Нет, эти тоже мне не идут. |
And they won't live because of you, either, because you're just giving up and walking away. |
Но и живы они из-за тебя тоже они не останутся, потому что ты сдался и опустил руки. |
I don't know you, but I'm sure you haven't changed, either. |
Не знаю, кто вы, но, уверена, вы тоже ничуть не изменились. |
Well, it can't be proved, but it can't be disproved, either. |
Ну, я не могу это доказать, но и опровергнуть тоже не могу. |
no, you know what? I don't like sandwiches either. |
Знаешь, я тоже их не люблю. |
We're not getting along that well either now, are we? |
Знаю. Мы с тобой сейчас тоже не ладим, не так ли? |
Which means now we don't have her either, so my dad and Cora are both dead! |
И это значит, что теперь у нас её тоже нет, так что мой отец и Кора оба мертвы! |
'cause I'm not, either. |
потому что я тоже не из Гидры. |
They don't like me a lot either, so... what exactly is your plan? |
Я у них тоже не в почете, так что каков план? |
We haven't come here from the moon, either. |
Мы тоже жили на этом свете и понимаем кое-что! |
I don't know what we're supposed to do when Vivian's not in town, either... or... or allowed to do. |
Я тоже не знаю, что нам следует делать, когда Вивиан уехала из города... или... или что нам позволено делать. |
No, I wasn't... wasn't expecting me, either, so... |
Я... тоже не думал, что приду. |