He doesn't know you either. |
Но он вас тоже не знает. |
I don't know what that means either. |
И что это значит, я тоже не знаю. |
You guys aren't supposed to be here, either. |
Вы тоже не должны здесь быть. |
This way, we can take out either. |
В этот раз они нам тоже не понадобятся. |
This kid has no family name, either. |
У этого ребёнка тоже нет фамилии. |
This kid has no last name, either. |
У этого ребёнка тоже нет фамилии. |
Maybe you don't know, either. |
Наверное, ты тоже не знаешь. |
I don't like fighting either. |
Мастер, я тоже не люблю драться. |
But she can't stand me either, so we cancel each other out on some universal scale. |
Но, она меня тоже ненавидит, так что это компенсируется в планах вселенского масштаба. |
But, you're probably not interested in that either. |
Но тебе, наверное, это тоже неинтересно. |
I didn't know his plan either. |
Я тоже не знала о его плане. |
No, I'm not much on blind dates, either. |
Нет, я тоже не особо хожу на свидания вслепую. |
I won't be involved anymore, either. |
И я тоже не буду участвовать в этом. |
I haven't been feeling quite right either. |
Я тоже чувствовал себя далеко не лучшим образом. |
You know I didn't either. |
Знаешь, я тоже не сразу понял. |
Our first date didn't, either. |
Наше первое свидание тоже было не на высоте. |
He's not on here, either. |
А, тебя тут тоже нет. |
It wouldn't hurt you to get away from you parents either. |
Тебе тоже не помешает побыть подальше от твоих родителей и от дневников брата. |
Guessing he didn't tell you what we're doing here, either. |
Думаю, он тоже не сказал чем мы тут занимаемся. |
I didn't believe it, either, but the voice prints match. |
Я тоже не поверила, но голос совпадает. |
You can't do drugs either. |
Ты тоже не можешь принимать наркотики. |
It's not exactly my dream either. |
Я тоже о таком "счастье" не мечтал. |
My wife isn't feeling well, either. |
Моя жена тоже себя нехорошо чувствует. |
No. Mine doesn't work either. |
Нет, мой тоже не работает. |
I don't need yours, either, Mrs. Florrick. |
И ваши показания тоже не нужны, миссис Флоррик. |