Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
His dad didn't have much faith in him, either. Его отец тоже особо в него не верил.
However, my lightened convertible Magnum wasn't hanging around either. Однако мой облегченный кабриолет Магнум тоже не собирался сдаваться.
I wasn't one of the Zoom kids either. Я тоже не из тех детей - правдолюбцев.
I don't want to be an ant, either. Я тоже не хочу быть муравьём.
I haven't always been the best kind of father either. Я тоже не всегда был идеальным отцом.
And I can't say either. И я тоже не могу сказать.
I don't think Carol did either. Я думаю, что Кэрол тоже.
Well, I don't either, but I'm through delaying anything. Я тоже, но я прекращаю что-либо откладывать.
Can't blame him, either. Но его я тоже винить не могу.
No. No, but Henshaw didn't get it either. Нет, но Хэншоу тоже до него не добрался.
Look, I haven't been perfect, either. Слушайте, я тоже не идеален.
And he's not going to the Trinity site, either. Кстати, он тоже не едет на площадку Тринити.
No, your mother hasn't got one either. Нет, у твоей мамы тоже его нет.
I wouldn't get married either. Я бы тоже жениться не стал.
Clearly they didn't say much either. Очевидно, потому что они тоже говорили немного.
I'm sorry, I have no money, either. Простите, денег у меня тоже нет.
Ms. Winterbottom, either call your next witness or I'm making my decision. Мисс Уинтерботтом, вы тоже можете вызвать следующего свидетеля, или же я буду принимать решение.
I don't either, but... one day we might have to. Я тоже не люблю, но... однажды нам все-таки придется.
It seems like you didn't get anything either. Вот же жмотство... ты тоже ни шиша не получил?
You living with this isn't fair either. И то, что живешь с этим, тоже несправедилво.
My father never said it much, either. Мой отец тоже, нечасто, говорил эти слова.
I wouldn't have believed it either. Я бы тоже считала это ерундой.
I never thought I'd go away either. Я тоже никогда не думала о переезде.
So he can't be too late, either. Так что ему тоже нельзя опаздывать.
Didn't need a lawyer either, I guess. Адвокат, видимо, тоже был не нужен.