| I mean, I didn't do well in school either, and I'm not doing so badly now, right? | Я хочу сказать, я тоже был не особо хорош в школе, и сейчас стою не так уж плохо, верно? |
| And the guy that you were with, you don't know him either. | И парня, который был с тобой, ты тоже не знаешь? |
| actually what happened, down to the very last detail, but... if I were you, I'm not sure I would believe that either. | Я бы мог подробно рассказать все, вплоть до мелочей, но... на твоем месте я бы тоже не поверил. |
| Fine, I don't like you either | Не будешь - я тоже не стану. |
| I don't know... what to do, either. | И я тоже... не знаю, что могу сделать! |
| And what's happening to me - you don't notice that, either? | И что со мной, ты тоже не замечаешь? |
| They're not making it a picnic for the rest of us either. | Нам всем от них тоже жизнь не сахар |
| Yes. A nip from the bottle wouldn't be too bad, either, would it? | Небольшой глоток из старой бутылки тоже не помешал бы, сэр. |
| I'm not doing this because I like you either! | Я тоже не от любви к Вам это делаю! |
| You two don't have to come if you don't want to either. | Вы тоже можете не приходить, если не хотите. |
| I don't want to mislead you, but I don't want to lie to you either. | Я не хочу вводить тебя в заблуждение, но и лгать тоже не хочу. |
| You don't have a name and I don't have a name either. | У тебя нет имени, и у меня тоже нет имени. |
| Ed may never mooch off of either one of you ever again! | У вас он тоже больше никогда ничего не будет выпрашивать! |
| I can't afford to lose this job, Gary, but I can't afford to keep it either. | Я не могу потерять эту работу, Гэри, но и сохранить её я тоже не могу. |
| Because I said Louis wasn't ready to be managing partner, but maybe you aren't either, because you're not around enough to know what's going on around here. | Я сказала Луису, что он не готов быть управляющим партнером, но, может, ты тоже, раз не видишь, что творится вокруг. |
| I don't know, but you don't know either because there's no studies on this, there's no books, there... | Я не знаю, но ты тоже не знаешь потому что это не изучено, нет книг, нет... |
| I take it you didn't like that one, either? | Я так понимаю, что этот тебе тоже не понравился? |
| No, it's okay, I know you don't like me, and a lot of times I don't like me either. | Нет, это нормально, я знаю, что ты не любишь меня, и много раз я не люблю меня тоже. |
| I'm not asking that much either. I just want the light on. | А я тоже просто прошу оставить свет! |
| It isn't either in the tent. | В САРАЕ ТОЖЕ НЕТ, ДУМАЛА ЧТО ДЕТИ |
| All right. I won't text you either ls it still the same number? | Ладно, писать тоже не буду У тебя тот же номер? |
| I don't, and I don't think you do either. | Я нет и думаю вы тоже. |
| Yes, well, I'm not sure I do either Miriam, but thank you so much for your call. | Что ж, Мириам, я тоже, но спасибо большое за звонок! |
| But if yours doesn't get married I won't allow another do it either! | Но если ваш не женится на ней, то я другому тоже не позволю! |
| I wasn't at home but I wasn't anywhere near the quayside either. | Меня не было дома, но и рядом с набережной меня тоже не было. |