Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
Well, there's no scoring or blackening on the dome, either Что же, здесь тоже нет ни рубцов, ни подпалин.
Let's be real, she hasn't always been the best either. No, I know. Давайте по честному она тоже не всегда была хорошей нет, я знаю
l don't want the Federation here either, but they are serving a purpose for the time being. Я тоже не хочу присутствия Федерации, но они играют свою роль в это время.
You have no idea where you're going, either, do you? Вы тоже не знаете, куда ехать, верно?
The point is, I'm not giving up, either! Короче говоря, я тоже не сдамся!
I see, you don't care anymore either, do you? Вижу, тебе теперь тоже плевать, да?
You don't get along with criminals either, so you constantly get in trouble. И с обычными преступниками ты тоже не уживаешься Вот почему у тебя все время неприятности
Well, if it's any consolation, I didn't get any sleep either. Ну, может быть вас утешит, что я сегодня тоже не спал
I guess I don't really need you now, either. я полагаю, ты мне тоже уже не нужна.
She didn't want to go to the police, but she didn't want to have to face him in school every day either. Она не хотела обращаться в полицию, но и встречаться с ним в школе каждый день она тоже не хотела.
Okay, and if what you said is right, if... if what we did isn't entirely random, then I'm not sure being around each other is the best idea either. Хорошо, и если то, что ты говоришь- правда, если-если то, что мы сделали было совершенно случайным, тогда я не уверена, что быть поблизости друг от друга- тоже хорошая идея.
I wouldn't either, but I'm telling you, I'm remembering more and more now as time goes on. Я бы тоже не стал, но говорю тебе... я начинаю всё вспоминать и вспоминать.
And don't you lay a hand on me either? И ты тоже не смей меня трогать!
With that body, I wouldn't either. (growls) С таким телом, я бы тоже не хотел.
No, not for me, either, but she loved to travel you know, she were restless, she always wanted to be somewhere else. Не обычно для меня! - И для меня тоже, но она любила путешествовать, была неугомонной, всегда стремилась куда-то.
I didn't buy it and I'm sure Weyoun didn't, either. Я не купился, и, не сомневаюсь, Вейюн тоже.
I mean, what are the statistics on the third time around when you both have a baby together that you didn't plan either? В смысле каковы шансы, что вы в третий раз сойдётесь, когда у вас есть ребенок, которого вы тоже не планировали?
Has it ever occurred to you that the last few weeks haven't been easy for me either? Тебе не приходило в голову, что последние пару недель мне тоже несладко жилось?
Well... he's not in the stable block, and he's not in the study, either. Что ж, его нет в конюшне, и в кабинете тоже нет.
I'm sorry, but Clemence is not my type, and I can assure you, despite what you see, I'm not her type either. Дениз, извини, но Клеманс не в моем вкусе, и я могу уверить тебя, что бы ты там не видела, я тоже не в ее вкусе.
This is so you won't be recognized either, wino. Вот так тебя тоже никто не пропалит, алкашик!
Look, I don't know what his real name is, either, but I do know that one of his aliases, Todd Kilgore, is wanted for questioning in a 2009 kidnapping case in Nebraska. Послушайте, я тоже не знаю его настоящего имени, но мне известно, что под одним из своих псевдонимов, Тод Килгор, он в розыске для допроса по делу о похищении в Небраске в 2009 году.
I don't want to be home when Lexi and her parents get here, please... and admit it, you don't want to be stuck here on a Saturday night either. Я не хочу быть дома, когда Лекси и ее родители придут сюда, пожалуйста... и признай, ты тоже не хочешь торчать дома в субботний вечер.
And he'd say, "I don't know where Morocco is either, but let's find out." И он говорил, "Я тоже не знаю где находится Марокко, давай найдем."
Well, if your mom's not saying "No," I'm not saying "No" either. Ну, если твоя мама не говорит "Нет", я тоже не говорю "Нет".