| If you don't go to bed, I can't go either, and I'm tired. | Нина, пока ты не ляжешь, я тоже не могу идти спать. А я устала. |
| I don't like Photoshop, and I don't like being outside either, but when you're outside, the photos come out better. | Мне не нравится Фотошоп, и на улице быть мне тоже не нравится, но когда снимаешь на улице, снимки получаются лучше. |
| It was in the village, and I never go down there, and he said he doesn't go down there either, but he was working on a story. | Столкнулись мы в Вилладж, я никогда там не бываю и он говорил, что он тоже туда не ездит но он работал над статьёй. |
| Poor Albina, she has no idea who she married and it seems you don't either. | Бедная Альбина, она понятия не имеет за кого вышла замуж Мне кажется ты тоже не понимаешь |
| Okay, first, talking to you while you're on the toilet isn't exactly a picnic for me either, okay? | Ну, во-первых, для меня говорить с тобой, пока ты сидишь на унитазе - тоже отнюдь не пикничок, понятно? |
| There never is, but there's never a wrong time, either. | Не бывает, но и неподходящего тоже не бывает. |
| I didn't, and this guy right here didn't, either. | Я не потерял, и этот парень тоже не потерял. |
| You couldn't raise that one either, could you? | Ты не смог вырастить и его тоже, не так ли? |
| Kids think they don't get to do what they want, but the truth is parents don't get to do what they want, either. | Дети думают, что у них нет права делать то, что они хотят, но правда в том, родители тоже не имеют права делать то, что они хотят. |
| Now that you mention it, I've never cared much for swans, either, | Кстати, и лебедей я тоже никогда так уж особенно не любил. |
| I haven't either, but- but the pictures of it are really beautiful. | Я тоже не видела Но на фотографиях он прекрасен |
| And you wouldn't be either, if you were thinking clear! | И вы бы тоже не шутили, если бы сейчас нормально соображали! |
| Your wife's not so keen to talk to you either, Mr. Prosser, | Дойль: Ваша жена тоже не горит желанием с Вами общаться, мистер Проссер. |
| I didn't mean to mention it in that way either | Я тоже не хотела, чтобы так всё вышло. |
| But that doesn't matter to you either, does it? | Но это тоже не имеет для тебя значения, так ведь? |
| You don't think I haven't changed either? | Ты не думаешь, что я тоже не изменился? |
| I will not leave you for no one will not to board, either. | Потому что никто не поднимется на этот корабль и ты тоже! |
| Remember, D, my mom wasn't too keen on you at first either. | помнишь, Ди, моя мама тоже не сразу прониклась к тебе. |
| Monk, I don't believe it either, okay? | Монк, я тоже не верю в это. |
| And you don't have to either if you don't want to. | И ты тоже можешь не ходить, если не хочешь. |
| I don't want to act my age, and you don't want that either. | Я не хочу вести себя так, и ты тоже этого не хочешь. |
| Good, l don't want you either, at least not for my real wife | Ладно, ты мне тоже не нужна, во всяком случае, как жена. |
| This isn't necessarily a bad thing, but if you're not a fan of Family Guy you might not be a huge fan of this show, either. | Это - не обязательно плохой сериал, но если вы не поклонник Гриффинов, вы не можете быть огромным поклонником этого сериала, тоже». |
| When Harry Dean Stanton auditioned for Brett, he told Ridley Scott he was not a fan of science-fiction or horror films; Scott replied that he was not either, but expected Alien to do well. | Когда Гарри Дин Стэнтон сначала прошёл прослушивание на роль Бретта, то он предупредил Ридли Скотта, что не является поклонником научной фантастики или фильмов ужасов, и согласился сниматься, потому что сам Скотт сказал ему, что он тоже не фанат этих жанров. |
| I do not know me either category of reactions to what I was classified by learning about your project but what I remember is that he came to tickle the fiber traveler in me and immediately I' I thought it was great. | Я не знаю, мне тоже категории реакций на то, что я был классифицирован узнать о вашем проекте, но то, что я помню, что он пришел к щекотать волокна путешественник во мне, и я сразу' Я думал, это было здорово. |