Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
But a beaver also needs things. And that having it on either side means that we can link it together, that we can create the network of the habitat relationships for these species. Но бобру тоже что-то нужно. И что имея это, с какой стороны не крути, означает, что мы можем связать их вместе, что мы можем создать сеть взаимоотношений этих видов в среде обитания.
Well, I don't want to keep anything from you either, and if you're going out to see Sophie, then there's something that you should know. Да, ну, я тоже не хочу ничего от тебя скрывать, и, если ты хочешь найти Софи, тогда есть кое-что, что ты должен знать
Well, Chief Kent didn't want to die either, did he? Ну, шеф Кент тоже не хотел, правда?
It's a short for Toy Story, and I'm not allowed to say the whole story, but quite literally, it's like a Toy Story rave, and I'm actually not kidding either. Это короткий вариант для "Истории игрушек" и мне не разрешено рассказывать всю историю, но в буквальном смысле это как "История игрушек", и я тоже не шучу).
If we can't see anything, then she can't see anything, either, right? Если мы не можем ничего видеть значит, она тоже не может ничего видеть, так?
No, he's not coming back, and I'm not coming back, either! Нет, он не вернется, и я тоже!
And you don't either, do you, Carrot-top? А ты, Рыжик, тоже не любишь, а?
I don't know you and I don't know the Rosenblums either. Я тебя больше не знаю. Розенблюмов тоже!
And you wouldn't shoot a guy on a parachute either, you would... И не стрелять в того, кто на парашюте, тоже
Sure, she used to work up at the house too, do you not remember that either? Она тоже работала в доме, этого вы тоже не помните?
I read it. Look, Ben didn't care, and I don't, either. Послушай, Бэну было все равно, и мне тоже
No, they don't belong to me, nor to you, either! Нет, не моя, и не ваша тоже!
She won't accept a first offer, that's okay, I wouldn't either - Она не приняла первое предложение это нормально, я бы тоже не приняла
If there's no point crying, there's no point living either! Не стоит плакать, не стоит плакать, тогда и жить тоже не стоит.
You didn't find it that time, either, did you? И в тот раз вы тоже их не нашли, правда?
it's not because I was afraid... and you, you aren't afraid either, это не потому-что я боюсь... и ты, ты тоже не боишься,
And you know... we didn't choose each other either, did we? И знаешь... себя мы тоже не выбирали, не так ли?
She isn't real either, is she? Она тоже ненастоящая, не так ли?
I'm not in the photo either, so... maybe I should leave too? меня тоже на фото нет, и может мне тоже уйти?
She can't take back anything she said either, now, can she? Она тоже не может взять все свои слова обратно, не так ли?
Believe it or not, it's not my favorite sound, either, all right? Можете верить или нет, мне это тоже не нравится, ясно?
I didn't believe it, either, but then I ate 9 ice cream sundaes from noon to 3:00, and none of my clothes fit, and then there was that whole part with the doctor and the ultrasound, so... Я тоже в это не верила, но потом я съела 9 мороженых с полудня до трёх, и никакая одежда не сидит, и потом все эти дела с доктором и узи, так что...
You have no idea where you're going, either, do you? Вы тоже понятия не имеете, куда идти, да?
If Ginny really is on her own, then you have no idea where she is either, do you? Если Джинни сама по себе, значит, вы тоже не знаете, где она?
Look, let's not talk about the people that we used to be, because you're clearly not that person, either, okay? Послушай, давай не будем говорить о тех, какими мы были, потому что ты тоже точно больше не прежняя.