Примеры в контексте "Either - Тоже"

Примеры: Either - Тоже
I can't forget what it felt like to be with you, and I don't think that you've forgotten, either. Я не могу забыть то что чувствовал тогда, и думаю ты этого не забыла тоже.
And you know what? I didn't, either. I didn't get into a real college. А знаете, я ведь тоже не поступил в реальный колледж.
and you shouldn't be, either, so let's go. И вас тоже быть не должно, поэтому идёмте.
Well, I didn't think she should've done it either, but I also didn't know if I could say anything. Я тоже не думаю, что ей стоило это сделать, но также, я не знаю, могла ли я что-то сказать.
And when you first saw her handwriting, you realised you had no idea who she was either. А когда вы впервые увидели её почерк, вы поняли, что тоже понятия не имеете, кто она.
I don't have any friends either, but I'm not a loser and neither are you. У меня тоже нет друзей, но я не неудачник и ты тоже.
And Aimee wanting to buy herself out of a contract early wasn't an issue either? А то, что Эйми хотела досрочно откупиться от контракта, тоже не было проблемой?
I don't want to fall out with Papa, but I don't want to be invisible either. Я не желаю ссориться с папой, но и быть невидимкой я тоже не хочу.
Because even you wouldn't do that, either. Потому что вы тоже не смогли бы
They don't teach you that on the stage either. Знаешь, я тебя тоже иногда плохо понимаю
I wouldn't have wanted to call me either after the way I came down on you at the party. Я на твоем месте тоже не захотела бы себе звонить после того, как сорвалась на тебя на вечеринке.
It's not what I want either, but if we have to go, I'll do whatever it takes to make sure you and Carl are okay. Я тоже этого не хочу, но если нам придется уехать, я сделаю все возможное, чтобы вы с Карлом были в безопасности.
After all you've been through, if I were like you, I wouldn't know myself either. После всего, что ты прошел, если бы я был как ты, я бы тоже не знал себя.
You don't know why you did it either, right? Ты ведь тоже не знаешь, зачем это сделал, так?
He wanted Jacob removed from power, but you'd already achieved that by the time the article about his affair had been published, so you didn't kill him either. Он хотел отстранить Джейкоба от власти, но вы бы уже и так добились этого, когда статья о любовной связи была опубликована, так что вы тоже не убивали его.
And then I started thinking about the other things I thought were great, and maybe they weren't great either. И я начал думать о других вещах, которые считал прекрасными и может они тоже не прекрасны.
I don't know either, Betty, so I can't help you. Я тоже в этом не разбираюсь, Бетти, так что я не смогу тебе помочь.
He didn't really want a kid... so my mom didn't, either, anymore. Он не хотел иметь детей... и мама решила, что она тоже больше не хочет.
You didn't return my gameboy, you didn't return my magazines, either. Ты не вернул мой геймбой, И журналы кстати тоже.
Except, I'm not supposed to use the word "twin" anymore either. Вот только я тоже не должна больше использовать слово "близнец"
It isn't easy for me either, considering Andrew's role in it. Но для меня это тоже нелегко, учитывая, что Эндрю был в это вовлечен.
I don't know either one of them personally. Когда ты брал на работу меня ты тоже задавал этот вопрос?
Look, there was a time I didn't believe in the crazy eyes either, and then I met Jeanine. Послушай, было время, когда я тоже не верил в безумный взгляд, в то время я познакомился с Джанин.
I don't want kids either, but the snip? Я тоже не хочу детей, но зачем делать вазэктомию?
You've never done it before either? Ты тоже никогда этого не делал?