| So no one at the law firm knew what she was looking for either? | То есть никто в юридической фирме тоже не знал, что она искала? |
| Bartender can't say that he was there, but can't say that he wasn't either. | Бармен не может подтвердить, что он там был, но и сказать, что его там точно не было, он тоже не может. |
| You're not a bad family, either. | Ну, вы тоже очень солидная семья, нет? |
| Don't feel too bad; I don't, either. | Не расстраивайся, я тоже не помню. |
| I can't open it either? | Я тоже не смогу его открыть? |
| They didn't teach you that in law school either? | Этому тебя тоже не учили в юридическом? |
| Well, the broom's not parked outside, So I guess victoria's not here, either. | Ну, метлы на улице нет, значит Виктория тоже не здесь. |
| I don't like you doing this to me either! | Мне тоже не нравится, что ты так со мной! |
| I haven't opened them either, so... | Я тоже его еще не открыла, так что |
| And I... can't think of anything witty to say about my fabulous new 'do, but I'm not doing squat either. | А я не могу придумать ничего остроумного о моей шикарной новой прическе, но я тоже ничего не делала. |
| So they looked at "The Young and The Restless," and it wasn't that, either. | Тогда был проверен сериал «Молодые и дерзкие», и тоже ничего не подтвердилось. |
| Wait a minute, that terrorist act we saw isn't on the records either! | Постойте-ка, тот теракт, что мы видели - его тоже нет в отчетах! |
| No, I didn't like that at all either! | Но мне не понравилось это тоже. |
| I don't think I understand her either, but I do love her. | Я тоже её не понимаю, но я ее люблю. |
| I suppose you don't know anything about this, either. | Об этом ты тоже ничего не знаешь? |
| I'm not big on small talk, either. | А просто поболтать тоже не хотите? |
| Me either... to win I'm showing that I don't know how | Мне тоже никогда не приходилось выигрывать, а сейчас я показываю, что способен на это. |
| That's good, 'cause she doesn't love you either. | Хорошо, потому что она тебя тоже не любит |
| So either the head nurse and the interns are also conspiring to punish you, or you're changing your story. | Так что либо старшая медсестра тоже участвует в заговоре, либо вы сменили историю. |
| Don't you start crashing, either! | Эй, ты тоже не разбейся, старик. |
| Well, if that doesn't work, mine won't either. | Что ж, если тот не работает, то мой тоже не работает. |
| Help me, it's not there either. | Помогите мне, тут его тоже нет! |
| If I hadn't seen Hannah's body, I wouldn't have believed it either. | Если бы я не видела тела Ханны, я бы тоже не поверила в её смерть. |
| And, unfortunately, so is your shirt, which means you either just changed to greet me, or you need this for something medical. | И, к сожалению, футболка тоже, что значит, что либо ты переоделась, чтобы встретить меня, либо тебе нужен этот аппарат для медицинских целей. |
| Does that mean he's not coming on either? | Так что... Его тоже сегодня не будет? |