So no one at the law firm knew what she was looking for either? |
То есть никто в юридической фирме тоже не знал, что она искала? |
Bartender can't say that he was there, but can't say that he wasn't either. |
Бармен не может подтвердить, что он там был, но и сказать, что его там точно не было, он тоже не может. |
You're not a bad family, either. |
Ну, вы тоже очень солидная семья, нет? |
Don't feel too bad; I don't, either. |
Не расстраивайся, я тоже не помню. |
I can't open it either? |
Я тоже не смогу его открыть? |
They didn't teach you that in law school either? |
Этому тебя тоже не учили в юридическом? |
Well, the broom's not parked outside, So I guess victoria's not here, either. |
Ну, метлы на улице нет, значит Виктория тоже не здесь. |
I don't like you doing this to me either! |
Мне тоже не нравится, что ты так со мной! |
I haven't opened them either, so... |
Я тоже его еще не открыла, так что |
And I... can't think of anything witty to say about my fabulous new 'do, but I'm not doing squat either. |
А я не могу придумать ничего остроумного о моей шикарной новой прическе, но я тоже ничего не делала. |
So they looked at "The Young and The Restless," and it wasn't that, either. |
Тогда был проверен сериал «Молодые и дерзкие», и тоже ничего не подтвердилось. |
Wait a minute, that terrorist act we saw isn't on the records either! |
Постойте-ка, тот теракт, что мы видели - его тоже нет в отчетах! |
No, I didn't like that at all either! |
Но мне не понравилось это тоже. |
I don't think I understand her either, but I do love her. |
Я тоже её не понимаю, но я ее люблю. |
I suppose you don't know anything about this, either. |
Об этом ты тоже ничего не знаешь? |
I'm not big on small talk, either. |
А просто поболтать тоже не хотите? |
Me either... to win I'm showing that I don't know how |
Мне тоже никогда не приходилось выигрывать, а сейчас я показываю, что способен на это. |
That's good, 'cause she doesn't love you either. |
Хорошо, потому что она тебя тоже не любит |
So either the head nurse and the interns are also conspiring to punish you, or you're changing your story. |
Так что либо старшая медсестра тоже участвует в заговоре, либо вы сменили историю. |
Don't you start crashing, either! |
Эй, ты тоже не разбейся, старик. |
Well, if that doesn't work, mine won't either. |
Что ж, если тот не работает, то мой тоже не работает. |
Help me, it's not there either. |
Помогите мне, тут его тоже нет! |
If I hadn't seen Hannah's body, I wouldn't have believed it either. |
Если бы я не видела тела Ханны, я бы тоже не поверила в её смерть. |
And, unfortunately, so is your shirt, which means you either just changed to greet me, or you need this for something medical. |
И, к сожалению, футболка тоже, что значит, что либо ты переоделась, чтобы встретить меня, либо тебе нужен этот аппарат для медицинских целей. |
Does that mean he's not coming on either? |
Так что... Его тоже сегодня не будет? |