Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Assist subnational administration in the coordination mechanisms among government departments and donors to improve the effectiveness of subnational administration and delivery of development programmes Оказание субнациональным органам власти помощи в координации взаимодействия между правительственными ведомствами и донорами с целью повышения эффективности деятельности субнациональных органов власти и осуществления программ в области развития
(c) UNIDO's measures to strengthen its field operations as a means of increasing the effectiveness of its programmatic activities; с) меры ЮНИДО по укреплению операций на местах как одного из средств повышения эффективности ее программной деятельности;
The Department of Peacekeeping Operations will provide an update on progress in the implementation and effectiveness of joint operations centres/joint mission analysis centres to the Special Committee at its 2008 session. Департамент операций по поддержанию мира представит Специальному комитету на его сессии 2008 года обновленную информацию о прогрессе в создании и об эффективности деятельности объединенных оперативных центров/объединенных аналитических центров миссий.
However, there were no benchmarks or performance indicators to measure and monitor the effectiveness of the reform in meeting the longer-term objectives of enhanced productivity, improved work environment and effective mandate delivery. Однако какие-либо контрольные показатели или показатели деятельности для оценки и контроля эффективности реформы с точки зрения достижения долгосрочных целей повышения производительности, улучшения условий труда и эффективности выполнения решений директивных органов отсутствуют.
UNIFIL continued to apply restrictions and economy measures on fuel utilization, reaching a 9.4 per cent reduction in vehicle fuel consumption, without affecting the mobility and operational effectiveness of the Force. ВСООНЛ продолжали применять ограничения и меры экономии в отношении потребления топлива, в результате чего потребление топлива для автотранспортных средств сократилось на 9,4 процента без ущерба для мобильности и эффективности деятельности Сил.
An evaluation of the impact and effectiveness of UNCTAD's work in Africa is subject to limitations given that such impact and effectiveness depend on many factors, some of which are beyond the control of UNCTAD. Оценка воздействия и эффективности деятельности ЮНКТАД в Африке осложняется тем, что такое воздействие и эффективность зависят от множества факторов, не на все из которых может влиять ЮНКТАД.
The task force on civil society development effectiveness and enabling environment commits to undertake efforts aimed at advancing international commitments to strengthen democratic ownership, to implement an enabling environment for civil society and the development effectiveness of civil society organizations. Целевая группа по эффективности деятельности и созданию благоприятных условий для работы организаций гражданского общества обязуется предпринимать усилия, направленные на содействие выполнению международных обязательств по усилению принципа демократической ответственности, созданию благоприятной среды для гражданского общества и повышению эффективности работы организаций гражданского общества в области развития.
(b) The political and security situation has not changed but the Mission has nevertheless measurably improved its effectiveness, and streamlining continues within the civilian and uniformed components based on effectiveness; Ь) политическая ситуация и обстановка в области безопасности не изменились, но эффективность деятельности Миссии заметно возросла, при этом, исходя из соображений эффективности, продолжается работа по оптимизации численности и структуры гражданского и негражданских компонентов;
We also work with other donors through the Multilateral Organisations Performance Assessment Network Group to build a common understanding and evidence base of the effectiveness of the various multilateral donors, and to carry out monitoring of multilateral effectiveness. Мы также взаимодействуем с другими донорами через группу Сети по оценке эффективности работы многосторонних организаций для выработки общего понимания и создания базы данных об эффективности различных многосторонних доноров и для контроля за эффективностью многосторонней деятельности.
Assesses the Court's effectiveness and efficiency in discharging its responsibilities; the adequacy and effectiveness of the internal control system; and whether the procurement and inventory control systems assure economy and efficiency. Проверка эффективности и результативности деятельности Суда по выполнению его функций, адекватности и эффективности системы внутреннего контроля, а также обеспечения экономии и эффективности в рамках систем контроля за закупками и инвентарными запасами.
It agreed that the new mission should pursue a coordinated and integrated approach to enhance the effectiveness of governance, to improve the climate of respect for human rights and to reinforce the institutional effectiveness of the police and the judiciary. Она достигла согласия о том, что новая миссия должна использовать скоординированный и комплексный подход для повышения эффективности управления, улучшения обстановки с точки зрения уважения прав человека и повышения институциональной эффективности в деятельности полиции и судебной системы.
The first UNDP report on development effectiveness made available to the Executive Board at its third quarter session 2000, marked the initial effort to assess UNDP effectiveness in achieving desired development outcomes. Подготовка первого доклада ПРООН об эффективности деятельности в области развития, который был представлен Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 2000 года, стала первым шагом по пути оценки результативности деятельности ПРООН в области развития.
Organizational strategies to improve the effectiveness of UNDP work, expressed as the six drivers of development effectiveness, reflected not only UNDP values and principles, but also the types of lasting contribution the organization intended to make to development. Организационные стратегии повышения эффективности работы ПРООН, определенные как шесть факторов эффективности деятельности в области развития, отражали не только ценности и принципы ПРООН, но и различные характеристики того долгосрочного вклада, который организация намеревается внести в процесс развития.
The theoretical underpinnings of direct budget support follow those of poverty reduction strategies and the aid effectiveness agenda, and emphasize government ownership and donor alignment for greater aid effectiveness and hence a greater positive impact on poverty reduction. Теоретическое обоснование прямой бюджетной поддержки соответствует логике стратегий сокращения нищеты и программам действий по обеспечению эффективности помощи, и в нем подчеркиваются вопросы исполнения правительствами и согласования деятельности доноров с повышением эффективности оказываемой помощи, что тем самым обеспечивает более высокую позитивную результативность в плане сокращения нищеты.
Based on consultations with NHRIs, OHCHR also finalized, in cooperation with the International Council on Human Rights Policy, the publication Assessing the Effectiveness of NHRIs, on measurement indicators regarding the effectiveness of NHRIs and their compliance with the Paris Principles. На основе консультаций с НПУ и в сотрудничестве с Международным советом по политике в области прав человека УВКПЧ завершило разработку показателей оценки эффективности деятельности национальных правозащитных учреждений и соблюдения ими Парижских принципов.
UNEP will take into account the comprehensive policy review on the effectiveness, efficiency, coherence and impact of the United Nations in line with the spirit of the discussions under way for the quadrennial review. ЮНЕП примет к сведению результаты всеобъемлющего политического обзора эффективности, результативности и воздействия деятельности Организации Объединенных Наций в духе дискуссий, проводимых в рамках четырехгодичного обзора.
It follows the structure of the earlier companion report of the Secretary-General, with recommendations focusing, in particular, on the areas of the funding, functioning and development effectiveness of the United Nations development system. Доклад повторяет структуру предыдущего параллельного доклада Генерального секретаря, а рекомендации сосредоточены, в частности, на вопросах финансирования деятельности и повышения эффективности функционирования системы развития Организации Объединенных Наций.
In pursuit of its efforts to increase the operational effectiveness of the Somali Police Force, including in "Puntland" and "Somaliland", UNPOS will continue to provide policy guidance for the strengthening of capabilities of the Somali Ministry of Interior and National Security. В рамках своих усилий по повышению эффективности деятельности Полицейских сил Сомали, в том числе в Пунтленде и Сомалиленде, ПОООНС будет продолжать выносить установочные рекомендации по укреплению потенциала министерства внутренних дел и национальной безопасности Сомали.
While these committees do not set standards, but rather review what the standards should be, they can and in fact do provide valuable and very pertinent advice and guidance on the effectiveness of oversight activities, including the investigation function. Хотя эти комитеты не устанавливают стандарты, а проводят проверку того, какими должны быть эти стандарты, они могут давать и фактически дают ценные и весьма важные рекомендации и указания относительно эффективности надзорной деятельности, включая функцию расследований.
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a programme evaluation of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) to assess, in relation to its mandate, the Mission's relevance and effectiveness after the January 2010 Haitian earthquake. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело программную оценку Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), с тем чтобы оценить, с учетом мандата Миссии, значение и эффективность ее деятельности в период после землетрясения, произошедшего в Гаити в январе 2010 года.
Regulation 7.5 as it stands, however, does not fully and clearly encapsulate all the elements of performance auditing as they have evolved within public sector auditing, particularly in relation to the examination of the economy and effectiveness of operations. Однако положение 7.5 в его нынешнем виде в полной мере и четко не охватывает все элементы определения результативности работы, претерпевшие эволюцию в сфере ревизионной деятельности в публичном секторе, особенно в том, что касается анализа экономичности и эффективности функционирования.
This time last year, we were in the midst of reviewing the work and functioning of the Council, and New Zealand had hoped that would present opportunities to improve the Council's effectiveness. В прошлом году в это время мы проводили обзор работы и функционирования Совета, и Новая Зеландия надеялась, что это откроет новые возможности для повышения эффективности деятельности Совета.
The President has continued to attend regular meetings of the Senior Management Board in order to coordinate with the other principals and to enhance the quality and effectiveness of the operations of the Special Tribunal. Председатель продолжает регулярно участвовать в заседаниях Совета старших руководителей, с тем чтобы координировать деятельность с другими руководителями и повышать качество и эффективность деятельности Специального трибунала.
The revision of the national and regional AfT action matrices, conducted in consultation with concerned countries, sought to update the matrices, provide development partners with a tool for planning better future trade development activities, support coordination and improve the effectiveness of on-going activities. Пересмотр национальных и региональных матриц ПиТ-действий, проведенный в консультации с соответствующими странами, имел целью обновить эти матрицы, предоставить партнерам по развитию инструмент для более эффективного планирования будущей деятельности в области развития торговли, содействовать координации и повысить действенность осуществляемых мер.
The Working Group is of the opinion that there is a risk that, without proper standards and oversight, the outsourcing of security functions by the United Nations to private companies could have a negative effect on the image and effectiveness of the United Nations in the field. По мнению Рабочей группы, существует опасность того, что без надлежащих стандартов и соответствующего надзора делегирование Организацией Объединенных Наций функций по обеспечению безопасности частным компаниям может оказать отрицательное воздействие на престиж и эффективность деятельности Организации на местах.