Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
While I fully understand the issue of principle that has led the Canadian Government to take the decision to withdraw, the departure of this key logistic support unit is another factor reducing the operational effectiveness of UNAMIR during the sensitive concluding phase of its mission. Хотя я полностью понимаю принципиальные соображения, побудившие правительство Канады принять решение о прекращении своего участия, отбытие этого ключевого подразделения материально-технического обеспечения является еще одним фактором, ограничивающим оперативные возможности МООНПР в этот исключительно важный завершающий период ее деятельности.
At the same time, improving governance and public administration should be a universal goal, since all countries face the complex task of introducing and increasing efficiency, effectiveness and responsiveness in the their Governments' activities. В то же время улучшение управления и государственного административного управления должно быть всеобщей задачей, поскольку перед всеми странами стоит сложная задача внедрения и повышения эффективности, действенности и отдачи от деятельности их правительств.
in-depth and comprehensive restructuring of Government administration, aimed at enhancing the effectiveness with which the Council of Ministers performs its functions of strategy development, coordinating activities, and assessment and supervision of progress; углубленная и всесторонняя перестройка правительственного управления, направленная на укрепление эффективности, с которой Совет министров выполняет свои функции стратегического развития, деятельности по координации и оценке и контролю за прогрессом;
The ECE, as the OSCE itself, is committed to enhancing the effectiveness of the Economic Forum and of the OSCE's other economic activities. ЕЭК, как и сама ОБСЕ, привержена задаче повышения эффективности работы Экономического форума и других видов экономической деятельности ОБСЕ.
Decisions adopted by its Board of Governors aimed at further strengthening the effectiveness of IAEA safeguards should be supported and implemented and the IAEA's capability to detect undeclared nuclear activities should be increased. Необходимо поддерживать и осуществлять решения, принятые его Советом управляющих, которые направлены на дальнейшее повышение эффективности гарантий МАГАТЭ, и укреплять потенциал МАГАТЭ по выявлению необъявленной ядерной деятельности.
Supporting the effectiveness of the International Atomic Energy Agency by enhancing its system of guarantees and increasing its human and financial resources; and поддержки эффективной деятельности Международного агентства по атомной энергии за счет укрепления его системы гарантий и расширения его людских и финансовых ресурсов; и
The terms of the measures are clear; their effectiveness will depend not only on the participation of all offices and departments but on monitoring their performance and, wherever possible, taking the necessary action to enforce the measures. Условия этих мероприятий ясны; их эффективность будет зависеть не только от участия всех отделений и департаментов, но и от контроля за результатами их работы и, по возможности, принятия необходимых мер по проведению этой деятельности.
The International Court of Justice (ICJ) and UNITAR co-sponsored a Colloquium to celebrate the fiftieth anniversary of the ICJ, entitled "Increasing the effectiveness of the Court". По случаю пятидесятой годовщины создания Международного Суда (МС) МС и ЮНИТАР организовали на основе совместных усилий коллоквиум, который проходил под названием "Повышение эффективности деятельности Суда".
During the past year, the Department underwent an internal strategic planning exercise followed by an independent management study to identify both its core activities and its appropriate level of resources, and to assess its effectiveness. В прошлом году в Департаменте был осуществлен процесс внутреннего стратегического планирования, после которого было проведено независимое исследование в области управления в целях определения основных направлений его деятельности и требуемого объема ресурсов, а также в целях оценки эффективности его мероприятий.
The effectiveness of EPZs for the achievement of long-term economic objectives, including that of improving the overall environment for private sector and export development, largely depends on the extent of linkages created with the host economy and of their contribution to the upgrading of technology and skills. Эффективность ЗОЭ с точки зрения достижения долгосрочных экономических целей, включая улучшение общих условий для деятельности частного сектора и развития экспорта, во многом зависит от налаживания связей с экономикой принимающей страны и от их вклада в совершенствование технологии и повышение квалификации.
The scale of the financial commitments entered into by Chad's external development partners also illustrates the effectiveness of the step taken by the Government and the role played by UNDP as the initiator and leader of the operation. Кроме того, важные финансовые обязательства, принятые внешними партнерами Чада, оказывающими ему помощь в решении задач развития, свидетельствуют об эффективности мер, принятых правительством, и роли, которую играет ПРООН, выступая в качестве организатора и руководителя этой деятельности.
The delegation of Canada referred to the follow-up to the Halifax Summit decision on UN reforms and reinforcement of coherence, effectiveness and efficiency of international institutions, and expressed its strong support for the proposed ECE review of its mandates and programme of work. Делегация Канады упомянула деятельность по выполнению решений встречи на высшем уровне в Галифаксе в отношении реформ в ООН и усиления согласованности, эффективности и действенности деятельности международных учреждений и выразила свою решительную поддержку проведению предлагаемого рассмотрения ЕЭК ее мандатов и программы работы.
This relates to both "upstream" and technical cooperation activities, facilitates the exchange of lessons from experience on the effectiveness of support mechanisms and ensures complementarity of support activities. Это связано как с деятельностью по укреплению потенциала, так и с деятельностью по техническому сотрудничеству, содействует обмену опытом в вопросах эффективности механизмов поддержки и обеспечивает взаимодополняемость вспомогательной деятельности.
We believe that such development should reflect the equitable geographic representation of all regional groups in order to increase the effectiveness and level of efficiency of the Organization and to achieve balance in the Council, so that its membership may be representative of the world's different cultures. Мы считаем, что такое усовершенствование должно быть проведено в соответствии с принципом справедливой географической представленности всех регионов, с тем чтобы обеспечить повышение действенности и экономической эффективности деятельности Организации и сбалансировать состав Совета, чтобы в нем были представлены существующие в мире разнообразные культуры.
The United Nations system will use the new information technologies to enhance the efficiency of internal operations and management in support of operational activities as well as to improve the effectiveness of coordination within the system as a whole. Система Организации Объединенных Наций будет использовать новые информационные технологии для повышения эффективности внутреннего оперативно-функционального и административного обеспечения оперативной деятельности и повышения результативности координации деятельности в рамках системы в целом.
Such a change refers, for instance, to the way the institution perceives itself, making it more participatory, more concerned about the effectiveness, openness and timeliness of its services and the integrity and quality of its staff. Этот процесс связан, например, с изменением представления данного института о самом себе, что приводит к расширению участия населения в его деятельности, усилению внимания к эффективности, открытости и своевременности его услуг, а также к добросовестности и квалификации его персонала.
The prompt payment of assessed contributions is to be regarded as a priority for all of us in order to enhance the effectiveness of our Organization and better to facilitate the operation of United Nations organs and several of its activities. Безотлагательная выплата начисленных взносов должна рассматриваться нами как приоритетная задача в свете повышения эффективности нашей Организации и облегчения функционирования всех органов Организации Объединенных Наций и целого ряда видов ее деятельности.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its firm belief that the Security Council can only maintain and enhance its credibility, its legitimacy and its effectiveness if it adopts processes that are both democratic and transparent. В заключение, моя делегация хотела бы вновь выразить свою твердую уверенность в том, что Совет Безопасности может сохранить и упрочить доверие к себе, законность и эффективность своей деятельности лишь в том случае, если он примет на вооружение процессы демократизации и транспарентности.
An appropriate mechanism for non-members of the Council to contribute their views and share information on the Council's work would only foster the democratic character of the Council and at the same time enhance its effectiveness. Надлежащий механизм для государств, не являющихся членами Совета, в рамках которого они могли бы излагать свои позиции и обмениваться информацией по вопросам деятельности Совета, мог бы содействовать укреплению демократического характера Совета и в то же время повышению эффективности его работы.
The report also indicates the need to establish a new framework of international cooperation for development that is stronger and more consistent, in order to enhance the effectiveness of United Nations development activities. В этом документе также указано на необходимость создания новой основы для международного сотрудничества в целях развития, которая бы была более прочной и сообразной времени, с тем чтобы повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Changing occupational stereotypes also raises interesting questions about alternative ways of doing things, alternative styles and their effectiveness; but those avenues can be opened only by more information, sensitization and greater tolerance. Благодаря изменению стереотипного отношения к профессиям, возникают также интересные вопросы об альтернативных способах выполнения работы, альтернативных стилях и их эффективности; однако такие возможности могут появиться лишь при условии представления дополнительной информации, осуществления пропагандистской деятельности и обеспечения большей терпимости.
The Executive Director of UNICEF set in motion a process to draw lessons from Rwanda and elsewhere to review and improve the effectiveness of its operational systems in emergencies. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ начал процесс анализа деятельности в Руанде и в других странах в целях обзора и повышения эффективности оперативных систем ЮНИСЕФ в чрезвычайных ситуациях.
b. Identify at the sectoral level the scientific/technological profile and effectiveness of institutions and mechanisms involved (environmental policy, R&D infrastructure, NGOs, small and medium-sized companies). Ь. определение на секторальном уровне научного/технологического профиля и эффективности деятельности участвующих учреждений и механизмов (экологическая политика, инфраструктура НИОКР, неправительственные организации, мелкие и средние компании).
My delegation fully supports the proposals to restructure the United Nations economic and social sector based on a rational approach so as to lead to enhanced coordination and effectiveness of work, better use of allocated resources, and more business-like working methods. Моя делегация целиком и полностью поддерживает предложения, касающиеся перестройки социально-экономического сектора деятельности Организации Объединенных Наций на основе рационального подхода и направленные на укрепление координации и повышение эффективности нашей работы, обеспечение большей отдачи от выделяемых ресурсов и использование более эффективных методов работы.
On the other hand, reform of the Council, even without expansion, would have some positive effect on the effectiveness, credibility and legitimacy of the Security Council. С другой стороны, реформа Совета, даже без расширения его состава, будет иметь определенный позитивный результат для увеличения эффективности, авторитета и законности деятельности Совета Безопасности.