Recent decisions in the Committee on operational activities for development had advanced the search for greater effectiveness and capacity of the United Nations to respond to the priorities of recipient countries. |
Недавно принятые в Комитете решения относительно деятельности в целях развития способствовали поискам путей повышения эффективности и потенциала Организации Объединенных Наций отвечать на первоочередные потребности стран-получателей. |
The current crises posed significant challenges to CARICOM and other developing countries and underlined the need for increased effectiveness in United Nations operational activities for development. |
Нынешний кризис является причиной серьезных проблем для КАРИКОМ и других развивающихся стран и вызывает необходимость повышения эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
This cooperation brought about effectiveness and increase of cooperation quality in drafting policies and laws, experience exchange, common activities, reports drafting, etc. |
Такое сотрудничество привело к повышению эффективности и качества сотрудничества в рамках разработки политики и законодательства, обмена опытом, осуществления совместной деятельности, подготовки докладов и т. д. |
Periodically evaluate the effectiveness of the principle of equality in the different fields of activity. |
проводить периодическую оценку эффективности применения принципа равноправия в различных сферах деятельности. |
The sums of money proposed by the Commission of Eminent Persons for measures to enhance the Agency's effectiveness are very modest. |
По мнению Комиссии видных деятелей, повышение эффективности деятельности Агентства не повлечет значительных финансовых затрат. |
The cluster coordination approach is a valuable model and is helping to improve the predictability, timeliness and effectiveness of humanitarian action, while paving the way for recovery. |
Тематический подход в целях улучшения координации является удачной моделью и способствует повышению уровня предсказуемости, своевременности и эффективности гуманитарной деятельности, закладывая основу для восстановления. |
A renewed commitment by all States to protect humanitarian workers is a vital component of improved effectiveness and coordination of humanitarian response. |
Жизненно важным условием более эффективной и скоординированной деятельности по оказанию гуманитарной помощи является подтверждение всеми государствами своей приверженности защите сотрудников гуманитарных организаций. |
The comprehensive efforts made in this regard undoubtedly help to safeguard and strengthen judicial independence and to enhance the effectiveness of the country's judicial system. |
Проводимые в этом направлении комплексные мероприятия, несомненно, способствуют обеспечению и укреплению независимости судебной власти и повышению эффективности деятельности судебной системы страны. |
Utilizing international human rights standards to influence the direction of globalization and enhance the effectiveness of poverty eradication was highlighted as an important area for further discussion. |
Использование международных стандартов прав человека для оказания влияния на направленность глобализации и повышение эффективности деятельности по искоренению нищеты было подчеркнуто в качестве важной области для дальнейшего обсуждения. |
By the end of 2006, the Advisory Committee intends to present recommendations to the Secretary-General on how to increase the effectiveness of the genocide prevention activities of the Special Adviser. |
К концу 2006 года Консультативный комитет намерен представить Генеральному секретарю рекомендации относительно путей повышения эффективности деятельности Специального советника в области предотвращения геноцида. |
The Committee decided to implement the following measures aimed at enhancing the effectiveness of the Committee and improving its working methods and procedures. |
З. Комитет постановил принять следующие меры, направленные на повышение эффективности деятельности Комитета и совершенствование методов и процедур его работы. |
Despite the main accomplishments mentioned in paragraph 58 above, to improve its effectiveness, the programme needs to address the following issues. |
Несмотря на значительные достижения, упомянутые в пункте 58 выше, для повышения эффективности деятельности в рамках программы необходимо решить следующие вопросы. |
Second, there is a need to expand the range of follow-up activities with those States which have already received a visit from the Subcommittee, in order to enhance the intensity and effectiveness of the preventive dialogue with them. |
Во-вторых, необходимо расширить масштабы последующей деятельности с теми государствами, которые уже посетил Подкомитет, с целью повышения интенсивности и эффективности проводимого с ними диалога по вопросам предупреждения пыток. |
States may further consider ensuring appropriate working conditions conducive to maximizing the effectiveness of personnel of civilian private security services that should include: |
Кроме того, государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об обеспечении надлежащих условий работы, которые способствуют максимальной эффективности деятельности персонала гражданских частных служб безопасности и к числу которых должны относиться следующие: |
Components of the Integrated United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit had worked in a parallel rather than in an integrated manner, which negatively impacted the Unit's effectiveness and efficiency. |
Компоненты Сводной группы Организации Объединенных Наций по разоружению, демобилизации и реинтеграции действовали параллельно, а не сообща, что отрицательно сказывалось на эффективности и результативности деятельности Группы. |
The Global Field Support Strategy is a five-year business transformation project aimed at improving the quality and effectiveness of service delivery in an integrated, accountable and transparent manner so that resources are used efficiently and effectively. |
Глобальная стратегия полевой поддержки представляет собой пятилетний проект оперативных преобразований для комплексного, поддающегося учету и транспарентного повышения качества и результативности деятельности по предоставлению услуг, с тем чтобы ресурсы использовались эффективно и результативно. |
The Board's review of procurement identified the following matters affecting the effectiveness of the function at headquarters and country offices in the field: |
В ходе анализа закупочной деятельности, проведенного Комиссией, были выявлены следующие проблемы, требующие эффективного решения в штаб-квартире и страновых отделениях на местах: |
Internal audit, performed by the UNFPA Division for Oversight Services, is essential to provide an independent assessment of the design, operation and effectiveness of the internal controls of an organization. |
Внутренняя ревизия, которую проводит Отдел служб надзора ЮНФПА, крайне важна для обеспечения независимой оценки структуры, деятельности и эффективности механизмов внутреннего контроля организации. |
Without such agreed criteria supported by relevant data, OIOS is unable to evaluate the pilot objectively and compare the effectiveness of operations under the pilot to the previous structure. |
В отсутствие такого согласованного набора критериев, подкрепляемых соответствующими данными, УСВН не может объективно оценить проект и сравнить эффективность деятельности в рамках проекта с работой в рамках предыдущей структуры. |
Under the chairmanship of the United States, the Process adopted an administrative decision on the selection, engagement and operation of an administrative support mechanism to improve the initiative's effectiveness through the performance of additional administrative services. |
Под председательством Соединенных Штатов Процесс принял административное решение о выборе, привлечении и деятельности механизма административной поддержки, призванное повысить эффективность инициативы благодаря ее дополнительному административному сопровождению. |
To attain those goals, the subregional office will strengthen partnerships with United Nations agencies and other development partners operating in the subregion to increase the effectiveness and impact of ECA interventions and activities in its domain. |
Для достижения этих целей субрегиональное отделение будет укреплять партнерские связи с учреждениями Организации Объединенных Наций и другими партнерами по процессу развития, действующими в субрегионе, с тем чтобы повысить эффективность деятельности ЭКА в этой области и отдачу от нее. |
Finally, the mission will continue to work towards enhancing the integration and effectiveness of the various United Nations actors on the ground in support of national priorities, as well as strengthening national institutional capacities. |
Наконец, миссия продолжит работу по усилению интеграции и повышению эффективности деятельности различных структур Организации Объединенных Наций на местах в поддержку выполнения первоочередных задач страны, а также по укреплению ее институционального потенциала. |
It highlighted the Fund's strengths and weaknesses, and it provided 19 recommendations at the policy and operational levels to improve the Fund's effectiveness. |
Она позволила выявить сильные и слабые стороны Фонда, и по ее итогам было сформулировано 19 рекомендаций, направленных на повышение эффективности деятельности Фонда на стратегическом и оперативном уровнях. |
Conduct an evaluation of agency use of Central Emergency Response Fund funds within 18 months to determine what internal factors, including partnership policies and practices, influence the effectiveness of the Fund's projects. |
Проводить оценку использования учреждениями финансовых средств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в течение 18 месяцев с целью определить, какие внутренние факторы, включая стратегии и практику партнерской деятельности, влияют на результаты финансируемых Фондом проектов. |
These processes should contribute to greater effectiveness in global environmental and sustainable development governance, but the added challenge is to ensure coherence with the multilateral regimes for trade, technology transfer and finance. |
Такие механизмы должны содействовать повышению эффективности глобального управления природоохранной деятельностью и устойчивым развитием, но при этом еще одной дополнительной задачей является обеспечение координации деятельности в сотрудничестве с многосторонними режимами в области торговли, передачи технологии и финансирования. |