Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
As we contribute to the effectiveness of this Committee, we will help to make our world safer, more peaceful and prosperous for all humanity. Внося свой вклад в дело повышения эффективности деятельности этого Комитета, мы будем содействовать тому, чтобы все человечество могло жить в более безопасном, более стабильном и более процветающем мире.
"To a large degree, the legitimacy and prestige of the Security Council and of the United Nations are at stake when it comes to the effectiveness of and its officers. «в значительной степени законный характер и престиж Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций зависят от эффективности деятельности этого Трибунала и его должностных лиц.
Ms. Nakian said that, since the United States attached great importance to the Tribunals, it was seriously concerned that possible corrupt practices could undermine their credibility and effectiveness. Г-жа Накиан говорит, что, поскольку Соединенные Штаты Америки придают большое значение деятельности трибуналов, они серьезно озабочены тем, что возможная незаконная практика может подорвать их авторитет и эффективность их работы.
It is authorized to take decisions on behalf of executive heads, and to promote and coordinate reforms that will improve services, improve productivity and increase effectiveness across the United Nations system. Он уполномочен принимать решения от имени административных руководителей и поддерживать и координировать реформы, которые ведут к улучшению обслуживания, повышению производительности и эффективности деятельности всей системы Организации Объединенных Наций.
A system-wide United Nations coordinating framework will have to be developed to improve the effectiveness of the United Nations support for NEPAD. Необходимо будет разработать рамки координации деятельности в масштабах системы Организации Объединенных Наций для совершенствования эффективности поддержки НЕПАД Организацией Объединенных Наций.
Some speakers, however, pointed out that other programmes of the Centre for International Crime Prevention should not be weakened in order to strengthen the Branch and that an evaluation of the effectiveness of its activities was required before a sound strategy for countering terrorism could be developed. Вместе с тем некоторые выступавшие подчеркнули, что другие программы Центра по международному предупреждению пре-ступности не должны быть ослаблены ради укрепления Сектора и что требуется провести оценку эффективности его деятельности, прежде чем можно будет разработать надежную стратегию борьбы с терроризмом.
It also raises some challenging questions regarding the revitalization of United Nations intergovernmental bodies with respect not only to their working methods but also to their relevance and effectiveness in dealing with the myriad challenges of the globalized world. В нем также поднимаются некоторые сложные вопросы, касающиеся оживления деятельности межправительственных органов Организации Объединенных Наций, причем речь идет не только о методах их работы, но и об их актуальности и способности эффективно решать множество сложных проблем в условиях глобализации во всем мире.
More generally, my delegation would like to endorse the Secretary-General's recommendations aimed at establishing a policy of monitoring and evaluation of the information sector's impact on the Organization's activities, which should be marked by transparency and effectiveness. В целом моя делегация поддерживает рекомендации Генерального секретаря, направленные на формирование политики контроля и оценки воздействия отдачи от усилий информационного сектора в деятельности Организации, которая должна характеризоваться транспарентностью и эффективностью.
The Republic of Mozambique is broadly supportive of the Secretary-General's proposals to improve the effectiveness of the United Nations and streamline the budgetary and administrative activities of the Organization. Республика Мозамбик решительно поддерживает предложения Генерального секретаря, направленные на повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций и рационализацию бюджетной и административной деятельности Организации.
This would strengthen the feeling of belonging and partnership with the purpose that unites us all, that is, to achieve legitimacy, consistency and effectiveness for the Organization. Это укрепило бы чувство причастности и партнерства и способствовало бы достижению объединяющей нас всех цели: обеспечению законности, слаженности и эффективности деятельности Организации.
More generally, the Administrator seeks in this report to inform the Executive Board on how the evaluation function is changing as UNDP attempts to improve its effectiveness and its contribution to development results. В более широком смысле в этом докладе Администратор постарался проинформировать Исполнительный совет о том, как меняется функциональная роль оценки по мере того, как ПРООН пытается повысить эффективность своей деятельности и свой вклад в результаты развития.
In 1999, an increasing number of field audits included the facilitation of work process review sessions with field office staff, to improve the effectiveness and efficiency of their control practices. В 1999 году при проведении выездных ревизий все чаще предусматривались занятия с персоналом местных отделений по вопросам содействия проведению обзора процесса осуществления деятельности, с тем чтобы повысить эффективность и результативность их методов контроля.
The following recommendations to improve the effectiveness of the Division of Economic and Social Council Support and Coordination are based on the findings presented in part one of the report: Представленные ниже рекомендации в отношении повышения эффективности деятельности Отдела по поддержке и координации Экономического и Социального Совета основаны на выводах, представленных в Части первой доклада:
It should be noted, however, that although the operational effectiveness of the contingent is negatively affected by the lack of serviceable equipment, the United Nations was not exposed to unnecessary financial obligation. Следует отметить, однако, что, хотя нехватка поддающегося ремонту имущества негативно сказывается на эффективности оперативной деятельности контингента, Организации Объединенных Наций не грозило возникновение необоснованных финансовых обязательств.
The comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects contained in the Brahimi report provides sound recommendations to improve the effectiveness of peacekeeping. Всеобъемлющий обзор всего вопроса операций по поддержанию мира во всех их аспектах, содержащийся в докладе Брахими, предоставляет нам разумные рекомендации по повышению эффективности деятельности по поддержанию мира.
Furthermore, the Institute is undertaking a realistic review of its internal organization with the aim of improving its effectiveness and efficiency as a specialized provider of regional services. Помимо этого, Институт проводит в настоящее время реалистичный обзор своей внутренней структуры в целях повышения ее эффективности и действенности его деятельности в качестве специализированного механизма, предоставляющего услуги на региональном уровне.
On this particular point, the Council will have to continue to explore new ways of improving the effectiveness of arms embargoes by reviewing the functioning of existing sanctions committees. В связи с этим конкретным аспектом Совет призван и далее изучать новые пути повышения эффективности эмбарго на поставки оружия, проводя обзор деятельности существующих комитетов по санкциям.
The participants in the summit noted the effectiveness of the activities of CACO during the period of the chairmanship of the Republic of Uzbekistan in the Organization's bodies. Участники саммита отметили эффективность деятельности Организации ЦАС в период председательства Республики Узбекистан в органах ЦАС.
Establishing specific performance criteria would enable the Department of Public Information to assess the effectiveness of United Nations information centres in providing the best possible service with available resources. Установление конкретных критериев для оценки результативности работы позволило бы Департаменту общественной информации проводить оценку эффективности деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций с точки зрения обеспечения максимально качественного обслуживания за счет имеющихся ресурсов.
One issue demanded particular attention, namely the simplification of the rules, procedures and modalities pertaining to operational activities of the United Nations system specific to each organization in order to enhance the effectiveness of the UNDAF process. Для повышения эффективности работы в рамках РПООНПР следует уделить особое внимание одному вопросу, а именно упрощению специфических правил, процедур и механизмов, присущих различным организациям системы Организации Объединенных Наций в области оперативной деятельности.
In order to increase the effectiveness and relevance of these processes, more attention should be given in the future to possible ways to integrate system activities in the national programmes according to the principles of the programme approach. В целях повышения эффективности и значимости этих процессов в будущем больше внимания следует уделять возможным путям интеграции деятельности системы в национальные программы в соответствии с принципами программного подхода.
With the increasing focus on development results, building evaluation capacity development, particularly within partner countries, remains a central endeavour to facilitate the move towards enhanced development effectiveness. В условиях уделения все большего внимания результатам процесса развития укрепление потенциала оценки результатов развития, особенно в странах-партнерах, по-прежнему является главным направлением деятельности по содействию повышению эффективности развития.
On both national ownership and upstream assistance, the empirical evidence points out that policies and strategies that directly target these two factors have a greater impact on development effectiveness. Как в отношении повышения национальной ответственности, так и в отношении помощи на уровне разработки политики полученные эмпирическим путем данные свидетельствуют о том, что политика и стратегии, непосредственно касающиеся этих двух направлений, оказывают более сильное воздействие на эффективность деятельности в области развития.
Among these and similar conclusions being established, the development effectiveness report will also signal next steps to make use of lessons learned and signal initial benchmarks for future evaluative work and research. Помимо этих и других аналогичных выводов в докладе об эффективности деятельности в области развития также будут намечены последующие меры по использованию накопленного опыта и установлению исходных ориентировочных показателей, касающихся будущей практической работы и научных исследований в области оценки.
The High Commissioner supports programmes designed to strengthen and support a number of existing institutions that do not fully comply with these principles, but are willing to strengthen their independence and effectiveness. Верховный комиссар оказывает помощь в осуществлении программ, призванных укрепить и поддержать ряд действующих учреждений, которые не в полной мере отвечают этим принципам, однако стремятся добиться повышения уровня своей независимости и эффективности в своей деятельности.