| The continued reform of UNIDO during the previous year had undoubtedly enhanced its effectiveness. | Совершенно очевидно, что продолжение реформы ЮНИДО в предыдущем году позволило повысить эффектив-ность ее деятельности. | 
| The measures she took are a further step towards modernizing the United Nations and improving its effectiveness. | Принятые ею меры являются новым шагом по пути совершенствования Организации Объединенных Наций и повышения эффективности ее деятельности. | 
| To enhance the effectiveness and sustainability of this effort, it is imperative that local communities' capacity-building be further developed. | Для повышения эффективности и придания устойчивого характера этой деятельности настоятельно необходимо, чтобы получили дальнейшее развитие усилия местных общин по строительству потенциала. | 
| All these initiatives have started to have a positive impact on the effectiveness and relevance of the United Nations operational activities. | Все эти инициативы начали оказывать позитивное влияние на эффективность и актуальность оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. | 
| The Office of Central Support Services accepted all other recommendations that will improve the Committee's overall effectiveness. | Управление централизованного вспомогательного обслуживания согласилось со всеми другими рекомендациями, выполнение которых позволит повысить общую эффективность деятельности Комитета. | 
| They must be precise and must include a complete range of civilian activities essential for the effectiveness of peacekeeping. | Они должны быть точными и должны включать в себя полный комплекс гражданской деятельности, необходимой для эффективного поддержания мира. | 
| Combined and rapid steps towards operational and financial reform would restore the Organization's reputation and effectiveness in peacekeeping. | Восстановлению репутации Организации и ее эффективности в вопросах поддержания мира способствовало бы незамедлительное принятие комплексных мер по осуществлению реформы оперативной и финансовой деятельности. | 
| OIOS makes a total of 13 recommendations concerning the sustainability of INSTRAW and its effectiveness in the advancement of women. | УСВН вынес в общей сложности 13 рекомендаций в отношении устойчивости МУНИУЖ и эффективности его деятельности по улучшению положения женщин. | 
| Improving coordination of different efforts is critical for enhancing effectiveness and delivery at the national level. | Улучшение координации различных усилий имеет огромное значение для повышения эффективности и результативности деятельности на национальном уровне. | 
| Considerably more could be done to enhance the effectiveness of UNHCR activities. | Можно сделать значительно больше для повышения эффективности деятельности УВКБ. | 
| All Parties should promote conditions conducive to the sustainability and effectiveness of capacity-building activities. | Всем Сторонам следует содействовать созданию условий, благоприятствующих устойчивому и эффективному осуществлению деятельности по созданию потенциала. | 
| Information on follow-up, would provide evidence as to the effectiveness of the treaty bodies' work. | Информация о степени выполнения рекомендаций покажет уровень эффективности деятельности договорных органов. | 
| However, their effectiveness will depend on cooperation and strong support from bilateral donors and the re-engagement of the private sector. | Тем не менее их эффективность зависит от сотрудничества и значительной поддержки со стороны двусторонних доноров, а также подключения частного сектора к осуществляемой деятельности. | 
| (b) A culture of improving performance and effectiveness in public service. | Ь) культура совершенствования деятельности и повышения эффективности государственных служб. | 
| It also ignores an array of problems that affect the quality and effectiveness of popular organizations in specific social and political settings. | При этом также игнорируется целый комплекс проблем, которые влияют на качество и эффективность деятельности организаций населения в конкретных социальных и политических условиях. | 
| The Special Unit should more effectively engage with all United Nations development organizations to mainstream South-South cooperation as a modality for development effectiveness. | Специальной группе следует более эффективно взаимодействовать со всеми организациями системы развития Организации Объединенных Наций, с тем чтобы сотрудничество Юг-Юг стало механизмом повышения эффективности деятельности по обеспечению развития. | 
| In our view, this represents a major step forward in enhancing the effectiveness and efficiency of its programme activities in their qualitative dimension. | С нашей точки зрения, это представляет собой крупный шаг вперед в деле повышения эффективности и результативности деятельности в рамках программ в ее качественном измерении. | 
| (b) Increased level of simplicity, transparency and effectiveness of administrative procedures in procurement activities. | Ь) упрощение и повышение транспарентности и эффективности административных процедур закупочной деятельности. | 
| We believe that the effectiveness of national efforts would be greatly enhanced if complemented by regional cooperation activities. | Мы считаем, что эффективность национальных усилий удалось бы значительно повысить за счет дополнительной деятельности по региональному сотрудничеству. | 
| This variance of more than 55,000 people made it difficult to measure the effectiveness of UNHCR action in Uganda. | Это расхождение в более чем 55000 человек осложнило оценку эффективности деятельности УВКБ в Уганде. | 
| The Advisory Committee is very concerned about the impact this situation has on the effectiveness of the prosecutorial and investigative activities of the Tribunal. | Консультативный комитет весьма озабочен воздействием этой ситуации на эффективность деятельности Трибунала в области обвинения и расследования. | 
| Delegations urged UNDP to improve its effectiveness in partnering with local institutions and initiatives. | Делегации настоятельно призвали ПРООН в партнерстве с местными структурами и инициативами повышать эффективность осуществляемой деятельности. | 
| Most indicators of programmatic and operational management effectiveness showed continued improvement during 2006. | Большинство показателей эффективности деятельности по программам и управления оперативной деятельности в течение 2006 года неуклонно улучшались. | 
| Member States had an interest in increasing the effectiveness of United Nations activities relating to the maintenance of peace and security. | Государства-члены заинтересованы в повышении эффективности деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся поддержания мира и безопасности. | 
| His delegation supported the initiative of the Secretary-General aimed at reorienting information activities and increasing their effectiveness. | Делегация Мьянмы поддерживает инициативу Генерального секретаря по переориентации деятельности в этой области и повышению ее эффективности. |