Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Finally, Mr President, it is evident to my delegation that UNDP has, and should continue to have, a key role in improving operational effectiveness and promoting United Nations values and coherence at the country level. В заключение, г-н Председатель, отмечу, что для моей делегации очевидно, что ПРООН продолжает и должна продолжать играть ключевую роль в повышении эффективности оперативной деятельности и поощрении ценностей и согласованности действий Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Enhancement of the effectiveness of capacity-building through sharing experiences, lessons learned, and best practices on the use of results of monitoring and evaluation. с) повышение эффективности деятельности в области укрепления потенциала путем обмена опытом, извлеченными уроками и наилучшей практикой использования результатов наблюдения и оценки.
As noted by the GEF secretariat, as a follow-up, the GEF plans to evaluate the effectiveness of the current modality for funding second national communications using the expedited procedures whereby project approval authority was delegated to UNDP and UNEP. Как отметил секретариат ГЭФ, в качестве последующей деятельности ГЭФ планирует провести оценку эффективности действующего порядка финансирования подготовки вторых национальных сообщений с использованием ускоренных процедур, в соответствии с которыми полномочия на утверждения проектов были делегированы ПРООН и ЮНЕП.
Issues raised with regard to access to GEF funding for mitigation include: effectiveness and efficiency, transparency, predictability in project selection and the overall length of the GEF project cycle. К числу вопросов, поднятых в связи с доступом к финансированию по линии ГЭФ для осуществления деятельности по предотвращению изменения климата, относятся: эффективность и действенность, транспарентность, предсказуемость в отношении отбора проектов и общая продолжительность проектного цикла ГЭФ.
One submission stated that the reporting process should start with collecting information from local stakeholders in order to obtain information on the effectiveness of activities and their impact on the ground. В одном из представлений указывается, что процесс составления докладов следует начинать со сбора информации, запрашиваемой у местных заинтересованных сторон, с тем чтобы получить сведения об эффективности деятельности и ее воздействии на местах.
From an impact point of view, the implementation of recommendations 1 to 7 would increase the effectiveness and efficiency of the overall management, functions and operations of the liaison offices. С точки зрения отдачи выполнение рекомендаций 1 - 7 позволит повысить эффективность и действенность общего управления, функций и деятельности отделений связи.
Insufficient budgetary resources continue to undermine the effectiveness and sustainability of both national mechanisms for the advancement of women and women's organizations in advocating for, supporting and monitoring the implementation of the Beijing Platform for Action. Дефицит бюджетных ресурсов по-прежнему подрывает эффективность и устойчивость деятельности как национальных механизмов по улучшению положения женщин, так и женских организаций в области содействия и оказания поддержки осуществлению Пекинской платформы действий и соответствующего мониторинга.
Another related policy issue is the introduction of policy measures seeking to improve the effectiveness of supporting organizations (such as incubators, centres for support to innovation, etc.) and their connectedness into one efficient and effective system. Еще одним смежным вопросом является вопрос, касающийся мер политики для повышения эффективности работы вспомогательных организаций (бизнес-инкубаторов, центров поддержки инновационной деятельности и т.д.) и их объединения в эффективные и продуктивные системы.
It reflects how partnerships with UNIFEM, UNV, UNCDF and the Special Unit for South-South Cooperation helped to achieve results and promote reliance on the six drivers of development effectiveness. В нем говорится о том, каким образом партнерские отношения с ЮНИФЕМ, ДООН, ФКРООН и Специальной группой по сотрудничеству Юг-Юг помогали добиваться результатов с опорой на шесть факторов эффективности деятельности в области развития.
Self-assessment of rates of achievement of annual targets and degrees of emphasis on development effectiveness drivers, however, needs to be buttressed by independent evaluation to provide complete information about the actual contribution of UNDP. Однако самооценка того, в какой степени были выполнены поставленные на год задачи и какое значение придавалось факторам эффективности деятельности в области развития должна быть подкреплена независимой оценкой, с тем чтобы можно было получить полную информацию о реальном вкладе ПРООН.
To ensure substantive contributions to development effectiveness in its core areas, UNDP needs to formulate a strategy to reduce its dependency on non-core resources and enhance its ability to provide substantive support. Для того чтобы ПРООН вносила существенный вклад в обеспечение эффективного развития в своих главных сферах деятельности, она должна разработать стратегию, предусматривающую уменьшение ее зависимости от неосновных ресурсов и укрепление ее способности оказывать необходимую поддержку.
It has a vital programmatic role in contributing this approach to global, regional and country efforts to achieve the MDGs and other international goals, as part of the effort to strengthen United Nations development effectiveness overall. Она выполняет важнейшую программную роль, содействуя внедрению этого подхода в глобальные, региональные и страновые усилия по достижению ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целей в рамках работы по повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области развития в целом.
The ability of UNDP to deliver effective support for capacity development, including with the help of earmarked funding, depends on a level of untied voluntary - or 'core' - funding that allows long term effectiveness. Способность ПРООН оказывать действенную поддержку наращиванию потенциала, в том числе с использованием резервируемых средств, зависит от объема нецелевых добровольных, или «основных», финансовых ресурсов, которые позволяют добиваться эффективности деятельности в долгосрочной перспективе.
(a) Internal audit and corporate evaluation functions for more transparent assurance and oversight, and increased effectiveness and accountability for management and development activities; а) функции по внутренней ревизии и корпоративным оценкам в интересах более транспарентного контроля качества и надзора, а также повышения эффективности и подотчетности деятельности в сфере управления и развития;
UNIFEM will continue to be guided by the United Nations reform with respect to simplification, harmonization and cost effectiveness and efficiency at all levels of its operations. ЮНИФЕМ будет и впредь руководствоваться принципами, предусмотренными в рамках реформы Организации Объединенных Наций в отношении упрощения, согласования и обеспечения эффективности и экономии затрат на всех уровнях своей деятельности.
Its effectiveness in doing so will be captured in the results based budgeting framework and, more specifically, in the headquarters "Survey of Products and Services". Эффективность его деятельности найдет отражение в опирающейся на конкретные результаты бюджетной матрице и, более конкретно, в «Обзоре продуктов и услуг» штаб-квартиры.
Conclusion 3: UNDP is a responsive partner at the country level. However, its effectiveness is constrained by uneven recognition, inadequate resources and incentives and an inability to systematize learning. Заключение З: ПРООН является ответственным и оперативно реагирующим партнером на страновом уровне, однако эффективность ее деятельности ограничивается неоднозначным признанием, недостаточным объемом выделяемых ресурсов, неадекватными стимулами и отсутствием возможностей для систематизации процесса получения знаний.
The EU would like to receive more information about developments and possible costs associated with efforts to apply RBM principles to enhance the effectiveness of UNIDO's technical cooperation delivery and improve the measuring and monitoring of outcomes and project impact. ЕС хотел бы получать более подробную информацию о ходе работы и о возможных расхо-дах, связанных с внедрением принципов УОКР, призванных повысить эффективность деятельности ЮНИДО в области технического сотрудничества и улучшить оценку и мониторинг результатов и отдачи от проектов.
It is therefore paradoxical that, from the outset, the Eritrean authorities introduced numerous operational and administrative restrictions on the Mission, culminating in the situation created in October and November 2005, when UNMEE's effectiveness was deliberately and severely undermined. Как ни парадоксально, но с самого начала эритрейские власти ввели ряд оперативных и административных ограничений в отношении Миссии, которые привели к ситуации, возникшей в октябре и ноябре 2005 года, когда преднамеренно и серьезно была подорвана эффективность деятельности МООНЭЭ.
It is through these types of interdivisional activities that the Assistant Secretary-General/Deputy Executive Director aims to improve organizational effectiveness in both operational and financial arenas. Используя именно такие мероприятия, проводимые с участием различных отделов, помощник Генерального секретаря/заместитель Директора-исполнителя стремится повысить эффективность как оперативной, так и финансовой деятельности организации.
An integrated approach to the four thematic issues, addressing in a balanced way the social, economic and environmental pillars of sustainable development, would enhance effectiveness and assist in the realization of co-benefits of policy action. Применение комплексного подхода к деятельности во всех четырех тематических областях на основе сбалансированного решения проблем, связанных с социально-экономическим и экологическим компонентами устойчивого развития, способствовало бы повышению эффективности и получению сопутствующих выгод в контексте директивных мер.
The role of UNEP as an implementing agency, she said, was to provide capacity-building and technology support, and it had employed innovative mechanisms to enhance the effectiveness of those activities. Она отметила, что роль ЮНЕП в качестве учреждения-исполнителя заключается в оказании поддержки в области технологии и создания потенциала, она применяет новаторские механизмы для повышения эффективности такой деятельности.
It was recommended that Governments should ensure that appropriate procedures are in place to maintain the highest standards of integrity within their law enforcement agencies and thus reduce opportunities for corrupt practices to undermine the effectiveness of their operations. Правительствам было рекомендовано обеспечить установление соответствующих процедур для поддержания высочайшего уровня честности и неподкупности национальных правоохранительных органов и ограничения тем самым вероятности возникновения коррупции, снижающей эффективность их деятельности.
Therefore, it is imperative to point out that the effectiveness of the Joint Inspection Unit is a shared responsibility between the Member States, the participating organizations and the Unit itself, a principle established by General Assembly resolution 50/233. Поэтому следует обязательно подчеркнуть, что в соответствии с принципом, установленным в резолюции 50/233 Генеральной Ассамблеи, за эффективность деятельности Объединенной инспекционной группы совместно отвечают государства-члены, участвующие организации и сама Группа.
The report contains several recommendations to improve coordination at country level, enhance the effectiveness of the "Three ones" principles, effectively implement the access to antiretroviral therapy, increase civil society participation and ensure worldwide dissemination of information on HIV/AIDS-related activities. В докладе содержится несколько рекомендаций по совершенствованию координации на страновом уровне, повышению эффективности «триединых» принципов, эффективному обеспечению доступа к антиретровирусной терапии, активизации участия гражданского общества и обеспечению распространения информации о деятельности, связанной с ВИЧ/СПИДом, во всем мире.