Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
This was based on the decision taken by senior management to introduce television capability into the Mission to increase public awareness on the Mission's mandate and activities, reduce costs and increase effectiveness through the management of television production on a limited scale. Это было обусловлено принятием старшим руководством решения создать средства телевещания в рамках Миссии в целях повышения информированности общественности о мандате и деятельности Миссии, сокращения расходов и повышения эффективности путем производства телепрограмм в ограниченных масштабах.
Thus, the issues of revitalization themselves constitute a questioning of the effectiveness of the methods of action of the General Assembly, the efficiency of the actions it mandates and the relevance of its working methods. Таким образом, вопросы, связанные с активизацией работы, уже сами по себе ставят под сомнение эффективность методов принятия решений Генеральной Ассамблеи, эффективность санкционируемой ею деятельности и релевантность ее методов работы.
From this perspective, a new approach to UNIDO's technical cooperation activities is hereby proposed, which should result in a sharper focus and enhanced effectiveness in the deployment of the experience and expertise of the professionals assigned throughout UNIDO's eight service modules. с этой точки зрения в настоящем документе предлагается новый подход к деятельности ЮНИДО в области технического сотрудни-чества, который должен привести к уделению более пристального внимания профессиональ-ным знаниям, опыту и компетентности специалистов, работающих по восьми модулям услуг ЮНИДО, а также повышению их эффективности.
An important aspect of preserving peace and security is efficient and timely deployment of United Nations peacekeeping forces. Serbia supports the efforts to strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping, and my country is ready to make an active contribution to these operations. Важным аспектом сохранения мира и безопасности является эффективное и своевременное развертывание миротворческих сил Организации Объединенных Наций. Сербия поддерживает усилия по укреплению эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, и моя страна готова внести активный вклад в эти операции.
Cooperation should not divert resources from national activities but serve to enhance their effectiveness, and also be carried out in accordance with the principle of public participation; Ь) сотрудничество не должно отвлекать ресурсы от деятельности, осуществляемой на национальном уровне, а должно способствовать повышению ее эффективности, а также должно осуществляться на основе принципа участия общественности;
For most of the world's citizens, the relevance, capacity and effectiveness of the United Nations are seen through the prism of their experience with United Nations staff and activities in their home country. Большинство жителей планеты судят об актуальности деятельности, потенциале и эффективности Организации Объединенных Наций на основе своего непосредственного знакомства с сотрудниками Организации Объединенных Наций и ее деятельностью в их родной стране.
Noting that the MYFF report was a tool for UNFPA to assess its own performance, one delegation pointed out that it was the demonstration of effectiveness that would encourage donors to increase their contributions to UNFPA. Отметив, что доклад о МРФ является одним из имеющихся в распоряжении ЮНФПА инструментов оценки его собственной деятельности, одна делегация указала, что доклад является свидетельством эффективности деятельности Фонда и должен привести к увеличению объема взносов доноров в базу ресурсов ЮНФПА.
The United Nations will be judged in this new millennium by its effectiveness in addressing the new problems confronting it, by its ability to transform uncertainties into solutions, insecurity into confidence and fear into hope. О деятельности Организации Объединенных Наций в этом тысячелетии будут судить по тому, насколько эффективно она будет решать встающие перед ней новые задачи, а также по ее способности трансформировать чувство неопределенности в решимость, чувство неуверенности в убежденность и чувство страха в чувство надежды.
I anticipate greater efficiency of the Tribunal's functioning to result from improved training for defence counsel, a stricter Code and, ultimately, better participation of defence counsel in the Tribunal's effectiveness and efficiency. Я ожидаю повышения эффективности деятельности Трибунала в результате совершенствования подготовки адвокатов защиты, ужесточения положений кодекса поведения и, в конечном итоге, более активного участия адвокатов защиты в обеспечении действенности и эффективности работы Трибунала.
Key concepts for the assessments are national ownership of operational activities for development, their integration with national efforts and the involvement of priority beneficiaries in the development process, which are necessary conditions for the effectiveness, impact and sustainability of those activities. Основными компонентами этих оценок являются национальное осуществление оперативной деятельности в целях развития, ее включение в национальные усилия и привлечение главных бенефициаров к процессу развития, которые образуют необходимые условия для обеспечения эффективности, результативности и устойчивости такой деятельности.
(b) The Ministry of Labour should take appropriate action to enhance the effectiveness of the work of the Inter-Institutional Commission on Workers' Human Rights, and to end the current impasse; Ь) министерство труда приняло адекватные меры в целях активизации и повышения эффективности деятельности Межведомственной комиссии по правам человека трудящихся и вывело ее из тупика, в котором она в настоящее время находится;
Since the effectiveness of those bodies depended precisely on their impartiality and independence, only persons deployed under an agreement between the non-governmental organization concerned and the United Nations could be considered as associated personnel. Учитывая тот факт, что эффективность деятельности таких организаций зависит от беспристрастности и независимости их позиции, персоналом, связанным с Организацией Объединенных Наций, можно считать только лиц, направленных неправительственной организацией в соответствии с соглашением, заключенным между такой организацией и Организацией Объединенных Наций.
With respect to results-based budgeting, it was important to distinguish between the measurement of processes, which gave indicators of efficiency, and the measurement of results, which gave indicators of the effectiveness of activities. Что касается составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, то здесь важно проводить различие между оценкой процессов, например, показателей рационального использования средств, и оценкой результатов, например, показателей эффективности деятельности.
The legislation emanating from the three most recent triennial policy reviews included provisions designed to improve the contribution of monitoring and evaluation of operational activities to the effectiveness and impact of those activities. сосредоточения на использовании результатов оценок для понимания того, как повысить эффективность и действенность оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций, и определения наиболее эффективных путей оказания помощи государствам-членам.
The Subcommittee had analysed the degree to which space applications were currently being used and the degree to which the space applications could increase operational effectiveness, efficiency and coordination. Подкомитет проанализировал, насколько широко в настоящее время используются возможности, предоставляемые космической техникой, и насколько применение космической техники может способствовать повышению эффективности, результативности и координации оперативной деятельности.
The United States is committed to seeing that the United Nations continues to play an important role in this area, and my Government is working to find ways to enhance the United Nations effectiveness. Соединенные Штаты привержены тому, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала играть важную роль в этой области, и мое правительство работает над изысканием путей повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций.
The decisions were aimed at enhancing the delivery and effectiveness of UNCTAD's technical cooperation services, contributing to the process of capacity building in developing countries, and strengthening the process of integration of UNCTAD's technical cooperation activities with its analytical and deliberative work. Эти решения направлены на расширение и повышение эффективности деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества, на содействие процессу укрепления потенциала в развивающихся странах и на улучшение интеграции мероприятий ЮНКТАД в области технического сотрудничества с ее аналитической работой и проводимыми обсуждениями.
The objective of the report is to contribute to ongoing initiatives geared at strengthening the effectiveness and impact of the ACC and its machinery and at improving its interaction with intergovernmental bodies in general and with those having a mandate for system-wide coordination in particular. Цель данного доклада заключается в содействии постоянным инициативам, направленным на повышение эффективности и результативности деятельности АКК и его механизма и улучшение взаимодействия с межправительственными организациями в целом и теми межправительственными организациями, которые имеют мандат на осуществление общесистемной координации в частности.
Several initiatives have been implemented to increase the effectiveness of the operational activities of the United Nations at the country level. Switzerland believes that the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, with its 10 co-sponsoring agencies, is a highly exemplary platform. Реализуется ряд инициатив по повышению эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. Швейцария считает, что Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, спонсорами которой являются 10 учреждений, это очень хорошая платформа для действий.
The Committee's landmark resolution on the triennial comprehensive policy review would provide guidance to the United Nations development system in carrying out its operational activities for development, specifically on funding, national capacity development and development effectiveness, improved functioning and follow-up. Важнейшая резолюция Комитета о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики обеспечит руководство системой развития Организации Объединенных Наций при осуществлении ею оперативной деятельности в целях развития, и прежде всего в сфере финансирования, развития национального потенциала, повышения эффективности национального развития, совершенствования функционирования и осуществления последующих действий.
Reaffirms the importance of independent, transparent and impartial joint and periodic evaluations of operational activities at the country level, under the leadership of recipient Governments, and with the support of the resident coordinator system, to enhance their efficiency, effectiveness and impact; вновь подтверждает важное значение независимых, транспарентных и беспристрастных совместных и периодических оценок оперативной деятельности на страновом уровне под руководством правительств-получателей и при поддержке системы координаторов-резидентов в целях повышения их действенности, эффективности и результативности;
The current review of the activities, organs and mechanisms of the Human Rights Council affords a valuable opportunity for improving the effectiveness of international protection of indigenous rights and their incorporation into the overall system of human rights mechanisms. Нынешнее рассмотрение деятельности, органов и механизмов Совета по правам человека представляет собой ценную возможность для повышения эффективности международной защиты прав коренных народов и ее практического воплощения в деятельности всеобщих правозащитных механизмов.
At its 29th meeting, on 11 July, the Council held a panel discussion with a team of United Nations regional directors from Latin America and the Caribbean on the effectiveness of the United Nations development system at the regional level. На своем 29-м заседании 11 июля Совет провел дискуссионный форум с участием группы региональных директоров Организации Объединенных Наций из региона Латинской Америки и Карибского бассейна, посвященный эффективности деятельности системы развития Организации Объединенных Наций на региональном уровне.
The Office analyses the Mission's expenses and the transactions of its various components to verify their compliance with the budgetary programme and examines and evaluates the performance of the various components to verify their effectiveness and efficiency. Канцелярия осуществляет анализ расходов Миссии и операций, осуществляемых ее различными компонентами, в целях проверки их соответствия предусмотренным в бюджете программам и осуществляет анализ и оценку деятельности различных компонентов для выяснения их эффективности и результативности.
They are not for measuring the performance of individual Member States, but rather for providing feedback to Member States and the Secretariat on the relevance, usefulness and effectiveness of the particular activity. Они предназначены не столько для оценки деятельности отдельных государств-членов, сколько для того, чтобы обеспечивать государства-члены и Секретариат обратной связью в том, что касается актуальности, целесообразности и эффективности конкретных видов деятельности.