Since the adoption of the Mauritius Strategy, the need to review and enhance the effectiveness, coherence and coordination of United Nations system support for small island developing States has been called for by the General Assembly and the Economic and Social Council in various resolutions. |
После принятия Маврикийской стратегии в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета неоднократно говорилось о необходимости провести обзор эффективности, слаженности и координации мероприятий системы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки малым островным развивающимся государствам и активизации деятельности в этом направлении. |
Two inter-agency knowledge fairs organized in Vienna and at the UNSSC to identify lessons learned and good practices to enhance the impact and effectiveness of field-level activities |
Организация двух межучрежденческих ярмарок знаний в Вене и в КПСООН для выявления накопленного опыта и передовой практики повышения результативности и эффективности деятельности на местах |
Some countries stressed the need to avoid new institutions and emphasized instead the need to work for better coherence, effectiveness and cooperation among existing entities; |
Некоторые страны подчеркнули, что, вместо того, чтобы создавать новые институты, следует повысить согласованность и эффективность деятельности существующих организаций и усилить взаимодействие между ними; |
In 2010, a range of tools and instruments were made available to the resident coordinator system for implementing the decisions of the General Assembly and the Economic and Social Council on improving the coherence and effectiveness of United Nations operational activities. |
В 2010 году в распоряжение системы координаторов-резидентов был предоставлен целый ряд инструментов и механизмов для осуществления решений Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета о повышении слаженности и эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Very often, additional resources are required to support an evaluation system, including resources to develop concrete steps, procedures and indicators for assessing and monitoring the effectiveness of capacity-building activities. |
Весьма часто для поддержания системы оценки требуются дополнительные средства, включая средства на разработку конкретных шагов, процедур и показателей для оценки и мониторинга эффективности деятельности по укреплению потенциала. |
Several delegations asked UNDP to improve its effectiveness in the areas of early recovery and peacebuilding, climate change mitigation and adaptation, capacity-building, technical assistance, and policy advice. |
Несколько делегаций просили ПРООН повысить эффективность своей деятельности в таких областях, как быстрое восстановление и миростроительство, смягчение последствий изменения климата и адаптация к ним, укрепление потенциала, техническая помощь и стратегическое консультирование. |
One of the most persuasive and potentially useful devices for addressing the issue of the effectiveness of monitoring and evaluation exercises is the 'problem tree' approach to lessons learned, developed by UNEP. |
Одним из наиболее убедительных и потенциально полезным методов решения проблемы повышения эффективности деятельности по мониторингу и оценке является применяемый в отношении извлеченных уроков подход на основе построения "проблемного дерева", разработанный ЮНЕП. |
Specimen banking could be a useful tool for developing countries to collect baseline samples for future effectiveness evaluations by enabling Parties to begin or continue sampling immediately until the appropriate capacity-building or enhancement takes place and an analysis can be carried out. |
Создание банков образцов может стать полезным подспорьем для развивающихся стран в плане сбора базовых образцов для будущих оценок эффективности, позволяя Сторонам начинать или продолжать отбор проб на незамедлительной основе, не дожидаясь завершения соответствующей деятельности по созданию или укреплению потенциала и появления возможности выполнить анализ. |
Financial assistance should be sought actively from international funding agencies such as the Global Environment Facility and other donors to ensure the sustainability of the global monitoring plan for effectiveness evaluation and related activities. |
Для устойчивого осуществления плана глобального мониторинга в целях проведения оценок эффективности и смежной деятельности необходимо активно добиваться финансовой помощи со стороны международных финансовых учреждений, таких, как Фонд глобальной окружающей среды, и других доноров. |
The initial focus of any capacity-building should be on establishing a continuous monitoring programme based on already initiated monitoring activities that focuses on a few sampling sites to produce data that can be used for future effectiveness evaluations. |
На первом этапе усилия по созданию потенциала должны быть нацелены на разработку программы непрерывного мониторинга на базе уже начатой мониторинговой деятельности с упором на определенное число участков отбора проб, поставляющих данные, которые необходимы для будущих оценок эффективности. |
From there, the action oriented focus will have to be maintained by the Steering Committee as a key priority, especially during the first years of operation, in order to demonstrate the effectiveness of the Global Alliance in achieving concrete results. |
После этого практическую нацеленность необходимо будет поддерживать Руководящему комитету в качестве важнейшего приоритета, особенно в первые годы деятельности, чтобы продемонстрировать эффективность Глобального альянса в достижении конкретных результатов. |
The overall assessment of WFP is largely positive in terms of management and administration; the Inspectors found an active and self-improving organization committed to adapt to a changing environment and improve its effectiveness and efficiency. |
Общая оценка ВПП в целом позитивна с точки зрения руководства и управления; инспектора охарактеризовали ее как активно функционирующую и постоянно совершенствующуюся организацию, приверженную делу адаптации к изменяющимся условиям и повышению уровня результативности и эффективности своей деятельности. |
Delegations commended UNFPA for the implementation of the accountability framework and stressed that such an instrument was essential for the meticulous follow-up of contributions to programmes and to ensure stringent financial propriety and the effectiveness of resources expended. |
Делегации положительно оценили внедрение ЮНФПА системы подотчетности и подчеркнули, что подобный инструмент необходим для скрупулезного отслеживания взносов в программы и для обеспечения целесообразности финансовой деятельности и эффективности потраченных ресурсов. |
Noting UNFPA commitment to RBM implementation, she added that the AAC was visiting country and regional offices to discuss challenges and offer guidance on enhancing effectiveness and efficiency. |
Отметив приверженность ЮНФПА внедрению практики результатного управления, она добавила, что Консультативный комитет по ревизии посещает страновые и региональные отделения для обсуждения проблем и консультирования по вопросам повышения эффективности деятельности. |
The General Assembly created the triennial comprehensive policy review to improve the relevance to development of United Nations operational activities and to increase their effectiveness in support of developing countries. |
Генеральная Ассамблея создала механизм трехгодичного всеобъемлющего обзора политики для обеспечения большей актуальности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций для процесса развития и повышения эффективности этой деятельности в поддержку развивающихся стран. |
The Director, Programme Division, noted that the evaluation policy being designed by UNFPA aimed at fostering both programme effectiveness and accountability and responded to General Assembly resolution 62/208. |
Директор Отдела по программам отметил, что ЮНФПА разрабатывает политику в области оценки, направленную на повышение эффективности и подотчетности деятельности по разработке/осуществлению программ во исполнение резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи. |
However, the funding of management and development effectiveness activities from regular resources has not kept pace, remaining at 2004-2005 levels. |
Однако финансирование управленческой деятельности и деятельности в целях обеспечения эффективности развития отстает от потребностей, оставаясь на уровне 2004 - 2005 годов. |
Of that amount, $4 million represents a strengthening of development effectiveness activities at the country level through the establishment of 24 senior national officer climate change specialist positions to serve as in-country policy advisory and technical focal points. |
Из этой суммы 4 млн. долл. США предназначено для укрепления деятельности в целях обеспечения эффективности развития на страновом уровне путем создания 24 должностей национальных сотрудников-специалистов по вопросам изменения климата, которые будут координировать деятельность по предоставлению консультаций политического характера и оказанию технической поддержки внутри страны. |
This frequently leads to the inability to fund, recruit or retain adequate numbers of competent country office operations managers and policy advisors who support UNDP management functions and development effectiveness activities. |
Это нередко приводит к неспособности финансировать, нанимать и удерживать достаточное число компетентных руководителей страновых отделений и их консультантов по вопросам политики, которые поддерживают осуществление управленческих функций ПРООН и ее деятельности в целях обеспечения эффективности развития. |
Another delegation welcomed the contribution of UNICEF to the working group of the Chief Executives Board for Coordination and said that harmonization efforts among the agencies should also include a focus on aid effectiveness. |
Другая делегация приветствовала вклад ЮНИСЕФ в деятельность рабочей группы Координационного совета руководителей и заявила, что в рамках согласования деятельности различных учреждений необходимо также не забывать об эффективности помощи. |
He drew attention to the costs, effectiveness and sufficiency of the Protocol in the light of new scientific insights, recent trends and the latest projections on economic activities. |
Он привлек внимание к таким аспектам, как затраты, эффективность и достаточность Протокола в свете новых научных знаний, новейшие тенденции и самые последние перспективные оценки экономической деятельности. |
With a view to increasing the operational effectiveness of military observers deployed at the team sites, the cell is currently preparing 1:100,000 scale military operations maps. |
В целях повышения оперативной эффективности деятельности военных наблюдателей, дислоцированных на опорных постах, группа по ГИС в настоящее время готовит военные оперативные карты в масштабе 1:100000. |
As testament to the impact of our advocacy and the effectiveness of our programmes, FCI was honoured in 2008 with the United Nations Population Award. |
Подтверждением важного значения нашей пропагандистской деятельности и эффективности наших программ является то, что в 2008 году ФКИ была удостоена Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения. |
The Ministry was set up to ensure that the objectives of integrity and effectiveness are achieved within its sphere of responsibility, and it constantly interacts and cooperates with other departments and public organizations, given the cross-cutting nature of its responsibilities. |
Это министерство представляет собой механизм, обеспечивающий преследование целей рациональности и эффективности в соответствующей сфере деятельности, и в то же время постоянно взаимодействующий и сотрудничающий с другими ведомствами и государственными учреждениями благодаря универсальности его полномочий. |
The establishment of this Ministry is important because it demonstrates that a policy of equality and non-discrimination is a primary objective of the Government of Spain, and represents an attempt to achieve maximum effectiveness and integrity in pursuing this course of action. |
Создание этого министерства имеет важное значение, потому что благодаря этому политика равенства и недискриминации становится приоритетной задачей правительства Испании, а силами Министерства по вопросам равноправия предполагается добиться максимально эффективного и рационального проведения этой деятельности. |