Thailand also led the crucial exercise of reviewing the Council's work with a view to raising the credibility and effectiveness of the HRC, particularly in addressing serious human rights violations. |
Таиланд также возглавил важнейшее направление деятельности по пересмотру работы Совета с целью повышения авторитета и эффективности СПЧ, особенно при рассмотрении серьезных нарушений прав человека. |
In this framework, Member States would approve the appointment of the new Director-General, who could continue the work of enhancing the effectiveness of the Organization. |
В этом случае государства-члены смогут утвердить назначение нового Генерального директора, который продолжит работу по повышению эффективности деятельности Организации. |
To maximize the effectiveness of the region's response to these interlinked challenges common issues and shared problems must be addressed. |
Для максимального повышения эффективности деятельности региона в ответ на эти взаимосвязанные задачи следует рассмотреть общие проблемы и затрагивающие всех вопросы. |
An important finding from a recent assessment of development effectiveness at UNICEF is that partners engaged through programme cooperation agreements are rarely screened for capacity and expertise on gender. |
Один из важных выводов по итогам недавно выполненной ЮНИСЕФ оценки эффективности деятельности в целях развития состоит в том, что партнеры, привлекаемые на основе соглашений о сотрудничестве в реализации программ, редко проходят отбор по признаку возможностей и квалификации в области решения гендерных проблем. |
A. Climate finance effectiveness 55 13 |
А. Эффективность финансирования деятельности, связанной |
Work undertaken by international organizations has been useful in identifying indicators of effectiveness of climate finance such as: |
Работа, проведенная международными организациями, оказалась полезной в плане определения показателей эффективности финансирования деятельности в области климата, например, таких как: |
Progress has been made in the development of business solutions that support system-wide coherence and lead to greater effectiveness and efficiency in the area of business operations. |
Достигнут прогресс в разработке оперативных решений, согласующихся с принципом общесистемной слаженности и способствующих повышению эффективности и результативности оперативной деятельности. |
With its current 43 members and 3 observers, the Group aims to strengthen the objectivity, the effectiveness and the visibility of the evaluation function across the United Nations system. |
В настоящее время в состав Группы входят 43 члена и 3 наблюдателя, и она ставит своей целью повышение объективности и эффективности и более широкое освещение деятельности по оценке во всей системе Организации Объединенных Наций. |
The organization refutes the suggestion that its evaluations currently lack rigour and do not focus on the effectiveness and impact of UNHCR interventions. |
Организация не согласна с заключением о том, что в настоящее время она недостаточно требовательна при проведении оценок и не уделяет должного внимания повышению эффективности и результативности деятельности УВКБ. |
The Committee recommended that JIU continue to monitor the implementation of its recommendations as approved by the relevant intergovernmental bodies in order to ensure the effectiveness of humanitarian action. |
Комитет рекомендовал ОИГ в целях обеспечения эффективности гуманитарной деятельности продолжать наблюдение за выполнением своих рекомендаций в том виде, в котором они были одобрены соответствующими межправительственными органами. |
Two major areas are under consideration with a view to improving effectiveness: |
Пути совершенствования деятельности изучаются главным образом в двух крупных областях: |
The UNFPA strategy enables a systematic adoption of South-South cooperation across the work of the organization, contributing to policy, programme and operational coherence and effectiveness. |
Стратегия ЮНФПА обеспечивает системное осуществление сотрудничества Юг-Юг в разных областях деятельности Организации, содействуя стратегической, программной и оперативной согласованности и эффективности. |
As far as rule-making on domestic regulation was concerned, experts noted that horizontal approaches covering all sectors tended to result in lowest-common-denominator outcomes and limited effectiveness. |
Что касается нормотворческой деятельности в сфере внутреннего регулирования, то эксперты отметили, что горизонтальные подходы, охватывающие все секторы, имеют самый низкий общий знаменатель результатов и ограниченную эффективность. |
Lastly, he said that IAAC had presented recommendations aimed at enhancing the effectiveness, efficiency and impact of the audit activities and other oversight functions of OIOS. |
В заключение он говорит, что НККР представил рекомендации по повышению эффективности, действенности и результативности ревизионной деятельности и других надзорных функций УСВН. |
JS4 and JS2 noted the establishment of the National Disability Council, but there were problems with its independence, funding and effectiveness. |
Авторы СП4 и СП2 обратили внимание на создание Национального совета по инвалидности, указав, что вместе с тем имеются проблемы с его независимостью, финансированием и эффективностью деятельности. |
Gabon encouraged the Department of Peacekeeping Operations to continue to promote multilingualism, which strengthened the effectiveness of peacekeeping missions by fostering constructive dialogue with host countries. |
Габон призывает Департамент операций по поддержанию мира продолжать поощрять многоязычие, что повышает эффективность миротворческой деятельности благодаря развитию конструктивного диалога с принимающими странами. |
A merger of African Union military and United Nations political functions in the current phase would create constraints to the effectiveness of both organizations. |
Объединение военных функций Африканского союза и политических функций Организации Объединенных Наций на нынешнем этапе создаст проблемы, которые снизят эффективность деятельности обеих организаций. |
The Working Group continued its global study of national laws regarding PMSCs to assess their effectiveness in protecting human rights and promoting accountability for violations. |
Рабочая группа продолжила свое глобальное исследование национального законодательства о деятельности ЧВОК в интересах оценки его эффективности в вопросах защиты прав человека и обеспечения подотчетности за нарушения. |
UNCTAD officers made presentations on current approach of UNECE and UNCTAD in disseminating the effectiveness of NTFC in countries to promote trade facilitation. |
Сотрудники ЮНКТАД выступили с презентациями о текущем подходе ЕЭК ООН и ЮНКТАД в обеспечении эффективности деятельности НКУПТ в странах с целью поощрения упрощения процедур торговли. |
The MRDs are unchanged since 2009, but some indicators have been added to enhance reporting on effectiveness and efficiency. |
ПРУ остаются неизменными с 2009 года, но некоторые показатели были добавлены для улучшения отчетности по эффективности и результативности деятельности. |
The functions in the organization will be reviewed to maximize effectiveness and efficiency, with special focus on regional and country levels where development results are achieved. |
Должностные обязанности в организации будут пересмотрены в целях максимизации эффективности и компетентности с уделением особого внимания деятельности на региональном и страновом уровнях, на которых достигаются результаты в области развития. |
The review presented wide-ranging conclusions on UNICEF development effectiveness in the period under review and analysed the UNICEF evaluation function. |
В данном обзоре представлены широкий перечень выводов об эффективности деятельности ЮНИСЕФ в области развития в отчетный период и анализ функции оценки ЮНИСЕФ. |
Their focus is shifting more and more towards analysis of the socio-economic impacts of climate change and to monitoring the effectiveness of adaptation and mitigation activities. |
Эти потребности во все большей степени обусловливаются потребностями анализа социально-экономических воздействий изменения климата и мониторинга эффективности деятельности по адаптации и смягчению последствий. |
The reviewing experts welcomed these explanations and invited the national authorities to evaluate the effectiveness of enforcement in the area of asset declarations and conflict of interests with a view to addressing potential inadequacies in the legal framework. |
Проводившие обзор эксперты приветствовали эти пояснения и предложили национальным властям оценить эффективность правоприменительной деятельности в области декларации активов и конфликта интересов с целью устранения потенциальных недостатков в нормативно-правовой базе. |
Furthermore, the effectiveness of the practice architecture depends on the autonomy the regional bureaus give to the regional service centres. |
Кроме того, эффективность схемы практической деятельности зависит от того, сколько автономии региональные бюро предоставляют региональным сервисным центрам. |