Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
How could cooperation and coordination among them be improved to avoid duplication and to improve both effectiveness and efficiency? Как добиться более тесного сотрудничества и координации их деятельности, чтобы избежать дублирования, а также повысить уровень эффективности и продуктивности их работы?
The Committee on Environmental Policy, recognizing the importance of increasing cooperation and identifying synergies between the different ECE multilateral environmental agreements, decided to provide a catalysing forum for their governing bodies to consider jointly measures to increase the instruments' overall effectiveness. Комитет по экологической политике, признавая важность укрепления сотрудничества и определения возможностей осуществления совместной деятельности силами различных многосторонних соглашений ЕЭК в области охраны окружающей среды, решил обеспечить для их руководящих органов форум, способствующий совместному рассмотрению мер по повышению общего уровня эффективности этих документов.
To ensure the mobilization and sustainability of national capacities, including the institutional leadership necessary for national coordination and the effectiveness of capacity-building activities; е) обеспечить мобилизацию и устойчивость национального потенциала, включая институциональное руководство, необходимое для национальной координации и обеспечения эффективности деятельности по укреплению потенциала;
In 2003, the Executive Board approved a monitoring and evaluation system for the Fund's Technical Advisory Programme that will enable the assessment of the effectiveness of the TAP in providing strategic technical support to UNFPA country operations. В 2003 году Исполнительный совет утвердил систему контроля и оценки Программы технических консультативных услуг Фонда, которая позволит проводить оценку эффективности ПТКУ в деле обеспечения стратегической технической поддержки страновой деятельности ЮНФПА.
The effectiveness of UNCTAD's analytical work can further benefit from an active integration of its results into countries' own training, research and education programmes, which will transform this work into an effective development tool. Дальнейшему повышению эффективности аналитической работы ЮНКТАД могла бы способствовать активная интеграция результатов ее работы в осуществляемые странами программы подготовки кадров, исследований и учебной деятельности, что позволило бы превратить эту работу в действенный инструмент развития.
Administrative issues such as effective supervising mechanisms, including the inviolability of the home, the effectiveness of penal actions and the efficient work of administrations issuing construction permits have to be addressed in the most professional and active manner. Следует обеспечить наиболее компетентное и активное рассмотрение административных вопросов, таких, как создание эффективных механизмов контроля, включая неприкосновенность жилища, обеспечение эффективности уголовного преследования и организация эффективной деятельности государственных органов, выдающих разрешения на строительство.
In last year's report, it was suggested that the country-by-country review of the effectiveness of international coordination arrangements on internal displacement to be undertaken by OCHA would make a valuable contribution to this end. В прошлогоднем докладе было выражено мнение о том, что пострановой обзор эффективности международных механизмов координации деятельности в связи с внутренним перемещением, который будет проведен УКГД, станет ценным вкладом в эту деятельность.
As head of the 1267 Committee, Ambassador Muñoz has been resolute in seeking to strengthen the Committee's operation, and thereby to increase the effectiveness of sanctions. Как глава Комитета 1267 посол Муньос решительно работал над совершенствованием деятельности Комитета в интересах повышения эффективности санкций.
During the past year and a half, Ambassador Muñoz has worked with remarkable vigor, endeavouring to enhance the importance of the 1267 Committee and its operational effectiveness. За последние полтора года посол Муньос работал с особой энергией, стремясь повысить значимость Комитета, учрежденного резолюцией 1267, и эффективность его оперативной деятельности.
The dashboard is defined as the combination of indicators designed to monitor the state of progress of an action programme and to evaluate programme effectiveness. Под отчетом о результатах деятельности следует понимать совокупность показателей, предназначенных для мониторинга стадии завершенности данной программы действий и для оценки ее эффективности.
Each body is responsible for improving its own effectiveness and better coordinating its work, with a view to fully realizing the action plans elaborated at the major conferences and the Millennium Goals. Каждый орган сам несет ответственность за совершенствование своей деятельности и координацию своей работы в целях полного осуществления планов действий, выработанных крупными конференциями и закрепленных в Декларации тысячелетия целей.
At UNMIK, deficiencies in the pre-deployment selection of civilian police in home countries are reported to be a major hindrance to the effectiveness of the civilian police. В качестве одной из причин низкой эффективности деятельности гражданской полиции указывались недостатки в отборе гражданских полицейских в странах происхождения до их направления в миссии.
The questions of the authority, legitimacy and effectiveness of the Council have been constantly raised and their relevance is very much alive among the Council's members themselves. Вопросы законности и эффективности деятельности Совета и его авторитета обсуждаются постоянно, в том числе и самими членами Совета.
The local transformation committees not only help the Government in its efforts to revitalize the welfare system, but lend increased effectiveness to these efforts by showing that the population has a hand in their design. Комитеты не только помогают правительству в его усилиях по активизации деятельности системы социального обеспечения, но и повышают эффективность этих усилий путем привлечения населения к их разработке.
United Nations operational activities had to overcome a number of challenges, the key one being lack of resources, which compromised their effectiveness. В оперативной деятельности Организации Объединенных Наций необходимо устранить встречающиеся проблемы, самыми важными из которых является нехватка ресурсов, что подрывает эффективность этой деятельности.
The effectiveness of these actions depends on commitment and political resolve, on intra- and inter-institutional cooperation and on the availability of the resources necessary to fund a forceful national response to the epidemic. Эффективность этих мер зависит от решительности, политической воли, межучрежденческого сотрудничества, взаимодействия в рамках ведомств и наличия необходимых ресурсов для финансирования национальной деятельности по борьбе с этой эпидемией.
Several delegations cautioned that donors were looking for value for money in terms of efficiency, effectiveness and impact, and would compare the ability of different agencies to deliver on operational objectives. Ряд делегаций отметили, что доноры хотят видеть отдачу от выделяемых ресурсов с точки зрения эффективности, рачительности и реальных результатов и будут сравнивать возможности различных учреждений по осуществлению оперативной деятельности.
Implementation of the provisions in the various sections of the resolution would strengthen the positive trends noted in recent years in respect of reform of operational activities and enhance their effectiveness. Выполнение положений, содержащихся в различных главах этой резолюции, позволит усилить позитивные тенденции, которые были отмечены в последние годы в отношении проведения реформы оперативной деятельности и повышения ее эффективности.
Directory of institutions & programmes; audit of existing institutions for effectiveness Указатель учреждений и программ; проверка деятельности существующих учреждений на предмет определения эффективности их работы
In resolution 57/295, the General Assembly emphasized the importance of using ICT as a strategic tool to strengthen the usefulness, effectiveness and impact of the development programmes and technical cooperation activities of the United Nations system. В резолюции 57/295 Генеральная Ассамблея подчеркнула значение использования ИКТ в качестве стратегического инструмента для повышения отдачи, эффективности и воздействия программ в области развития и деятельности системы Организации Объединенных Наций в сфере технического сотрудничества.
Action line facilitation was a new process within the United Nations and CSTD would need to consider how to achieve future effectiveness along with the goals of sustainable development and environmental democracy. Содействие в осуществлении деятельности по соответствующим направлениям стало новым процессом в Организации Объединенных Наций, и в этой связи КНТР необходимо рассмотреть пути обеспечения будущей эффективности параллельно с достижением цели устойчивого развития и экологической демократии.
Replying to the representative of Japan, he said he was convinced that non-governmental organizations could play a constructive role in enhancing the effectiveness of the treaty monitoring bodies and in other areas relating to human rights. Отвечая на замечание представителя Японии, Верховный комиссар заявляет о своей убежденности в том, что неправительственные организации могут играть конструктивную роль в деятельности по улучшению работы органов по наблюдению за выполнением договоров, а также в других областях, связанных с правами человека.
Moreover, existing programmes would be reviewed to identify outputs that were marginal, obsolete or of limited effectiveness and activities that should be discontinued in the new biennium in light of other emerging needs. Кроме того, будет проведен обзор существующих программ для определения мероприятий, которые являются второстепенными, утратившими свою актуальность или имеющими ограниченную эффективность, а также видов деятельности, которые должны быть прекращены в новом двухгодичном периоде в свете других возникающих потребностей.
From our point of view, a general look at the Council's current modus operandi makes it clear that, despite objective and subjective difficulties, that organ has made considerable progress towards greater effectiveness and transparency. С нашей точки зрения, общая оценка нынешней деятельности Совета свидетельствует о том, что, несмотря на объективные и субъективные трудности, этому органу удалось достичь существенного прогресса в направлении повышения эффективности и транспарентности своей работы.
While this was essential to ensure full effectiveness of the organization, it was also very painful in terms of reductions of activities, with inevitable repercussions on programmes and staff. Хотя это имеет исключительно важное значение для обеспечения полной эффективности организации, данный шаг все же является крайне болезненным в плане сокращения объемов деятельности со всеми вытекающими из этого неизбежными последствиями для программ и персонала.