Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Recommends that IAPSO continue its efforts to improve the quality and cost effectiveness of the procurement outcomes it achieves in the global supply markets in which it regularly procures on behalf of the UNDP and other eligible clients; З. рекомендует МУУЗ продолжать его усилия, направленные на повышение качества и финансовой эффективности закупочной деятельности на мировых рынках, на которых оно регулярно осуществляет закупки от имени ПРООН и других соответствующих клиентов.
SWAps are a part of these initiatives, helping to improve development effectiveness, and United Nations reform more specifically, through support to harmonization and the alignment of the United Nations country teams (UNCTs) with other key development actors. ОСП являются частью этих инициатив, способствуя повышению эффективности в области развития и, в более конкретном плане, проведению реформы Организации Объединенных Наций на основе оказания поддержки процессу координации и согласования деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций (СГООН) с другими важными участниками процесса развития.
Leading experts discussed: health effects of transport-related physical activity; Understanding the determinants of transport-related physical activity; measurement of transport-related physical activity and evaluation of interventions; effectiveness of interventions; policies and strategies. Ведущие эксперты обсуждали на нем следующие вопросы: воздействие на здоровье связанной с транспортом физической деятельности; понимание основных факторов связанной с транспортом физической деятельности; количественное измерение связанной с транспортом физической деятельности и оценка принимаемых мер; эффективность принимаемых мер; политика и стратегии.
Formally recognizing the status of volunteers to expand their areas of activity and to enable civil society to raise the number and quality of recruits and, therefore, their social effectiveness; учредить добровольный статус, с тем чтобы расширить сферу деятельности и позволить гражданскому обществу увеличить количество и повысить качество набираемых работников и тем самым повысить социальную эффективность;
In other words, it should measure the implementation of ESD (as set out in the Strategy) and the effectiveness of this implementation, not the progress of SD (e.g. progress in biodiversity, climate change, etc.). Иными словами, ее цель должна заключаться в измерении деятельности по осуществлению ОУР (как это определено в Стратегии) и эффективности этой деятельности, а не прогресса в достижении УР (например, прогресса по вопросам биоразнообразия, изменения климата и т.д.).
In such a system, innovation depends on the existence of a variety of agents and institutions (much greater in scope than technology providers and technology users), and the effectiveness of innovation depends on the interactions between these agencies and institutions. В такой системе инновационная деятельность зависит от существования разнообразных субъектов и учреждений (гораздо более широкого круга, чем просто поставщики и пользователи технологии), а эффективность инновационной деятельности зависит от взаимодействия между этими учреждениями и институтами.
In this regard, we welcome the report of the Secretary-General of the United Nations on improving institutional effectiveness and efficient delivery of the mandates of the development-related activities of the United Nations. В этой связи мы приветствуем доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о повышении эффективности и результативности выполнения мандатов на осуществление связанной с развитием деятельности Организации Объединенных Наций.
Reaffirms that the establishment of thematic trust funds should aim at enhancing the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation activities without compromising the scope, content, delivery and quality of reporting. вновь заявляет, что создание тематических целевых фондов должно быть направлено на повышение эффективности и результативности деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества без ущерба для рамок, содержания, методов осуществления и качества отчетности.
(c) Propose further activities or pilot programmes, as appropriate, that may assist the Conference of the Parties in conducting at its eleventh meeting an evaluation of the effectiveness of the Convention, с) выдвинуть предложение о дальнейшей деятельности или экспериментальных программах, соответственно, которые могут помочь Конференции Сторон в проведении оценки эффективности Конвенции на ее одиннадцатом совещании;
Only through coordinated action integrated in the respective United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and taking account of each organization's comparative advantages could the effectiveness of the United Nations system on the ground be increased and transaction costs reduced. Только с помощью координируемых действий, интегрированных в соответствующие рамки оказания помощи в целях развития Организации Объединенных Наций (ЮНДАФ), и принимая во внимание сравнительные преимущества каждой организации можно повысить эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций на местах и снизить оперативные расходы.
The impressive inventory of the current rule of law activities of the United Nations system demonstrated that rule of law issues were cross-cutting, and it was imperative to improve the coordination of the many activities in order to strengthen their coherence and increase their effectiveness. Впечатляющий перечень мероприятий, которые Организация Объединенных Наций осуществляет в настоящее время в области укрепления верховенства права, показывает, что вопросы верховенства права носят взаимосвязанный характер и что в целях повышения согласованности и эффективности деятельности необходимо лучше координировать многочисленные мероприятия.
Mandate holders raised a number of issues, including strengthening the independence and effectiveness of the special procedures and the integration of the work of special procedures in the priority areas of work of the Office, such as the human rights-based approach to development. Мандатарии подняли ряд вопросов, включая усиление независимости и повышение эффективности специальных процедур и учет деятельности специальных процедур в приоритетных направлениях работы Управления, таких как подход к развитию, основанный на правах человека.
Consideration of the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/64/1) offers us an opportunity to examine the principal activities of the United Nations, evaluate their relevance and effectiveness and, ultimately, redirect them. Рассмотрение доклада Генерального секретаря о работе Организации (А/64/1) открывает перед нами возможность изучить главные направления деятельности Организации Объединенных Наций, оценить ее актуальность и результативность и, в конечном счете, изменить эти направления.
Statements The Representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group welcomed the adoption of the new technical cooperation strategy for UNCTAD, since it made UNCTAD's technical cooperation activities more attractive and enhanced their effectiveness and coherence. Представитель Таиланда, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявила, что ее Группа приветствует принятие новой стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества, поскольку она повышает привлекательность, эффективность и последовательность деятельности ЮНКТАД в этой области.
Notes, in this regard, the need for the United Nations development system to consider ways to improve the effectiveness of its resource mobilization for transition from relief to development; отмечает в этой связи необходимость рассмотрения системой развития Организации Объединенных Наций путей повышения эффективности ее деятельности по мобилизации ресурсов на цели перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития;
The Section's goal is to establish a unified system of experience-based doctrine in order to further strengthen the effectiveness of United Nations peacekeeping and to facilitate the transfer of knowledge across all United Nations peacekeeping operations. Цель деятельности Секции заключается в создании единой системы разработки доктрины на основе накопленного опыта в целях дальнейшего повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и в содействии распространению соответствующих знаний среди всех операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Recognizes the importance of strengthening the capacity of regional and sub-regional organizations in conflict prevention, crisis management and post-conflict stabilization, and calls upon the African Union and donors to continue to work together to further enhance the effectiveness of African peacekeeping; признает важность укрепления потенциала региональных и субрегиональных организаций в предотвращении конфликтов, регулировании кризисов и стабилизации в постконфликтных ситуациях и призывает Африканский союз и доноров продолжать совместную работу в целях дальнейшего повышения эффективности миротворческой деятельности африканских стран;
(a) The political and security situation has not changed and the Mission has not improved its effectiveness, and a thorough assessment of the way forward requiring hard decisions on the future of UNAMID will be necessary; а) политическая ситуация и обстановка в области безопасности не изменились, и повышения эффективности деятельности Миссии не произошло - в таком случае будет необходимо тщательно взвесить планы в отношении дальнейших мер, а также, возможно, принять трудные решения в отношении будущего ЮНАМИД;
(c) The political and security situation has improved and the Mission has improved its effectiveness, in which case consideration should be given to strengthening, accordingly, the peacebuilding and support to early recovery mandate of the Mission. с) произошло улучшение политической ситуации и обстановки в области безопасности и эффективность деятельности Миссии возросла - в таком случае следует сосредоточить внимание на вопросах укрепления мандата Миссии, соответственно, в области миростроительства и поддержки усилий по обеспечению скорейшего восстановления.
We underline the need for full implementation of the 2012 quadrennial comprehensive policy review of the operational activities for development of the United Nations system, which provides important guidelines for the funding, functioning and effectiveness of those activities; Мы подчеркиваем необходимость полного осуществления рекомендаций доклада о проведенном в 2012 году четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, в котором содержатся важные руководящие указания касательно финансирования, функционирования и эффективности такой деятельности;
Encourages the Staff College in its continued efforts to consolidate its central role in inter-agency learning, training and knowledge-sharing, in the light of the current efforts to strengthen United Nations system-wide coherence and increase the effectiveness of the system and staff capacity in key areas; З. рекомендует Колледжу персонала в своей дальнейшей работе укреплять свою центральную роль в обучении, профессиональной подготовке и обмене знаниями на межучрежденческом уровне в свете принимаемых мер по укреплению общесистемной слаженности, повышению эффективности системы и наращиванию потенциала персонала в основных сферах деятельности;
Analyse the effectiveness of NAPAs, NAPs and the LDC work programme based on information from questionnaires, submissions and other sources, and through the identification of best practices and lessons learned that will improve the design and implementation of adaptation in the LDCs Анализировать эффективность НПДА, НПА и программы работы в интересах НРС на основе информации из вопросников, представлений и других источников и посредством выявления передовой практики и извлеченных уроков, которые будут содействовать повышению качества разработки и осуществления деятельности по адаптации в НРС
115.127 Take appropriate steps to ensure the effectiveness of its Inter-Ministerial Working Group for Combating Trafficking in Human Beings and of the national coordinator on human trafficking and continue to improve public awareness of this issue (Indonesia); 115.127 принять надлежащие меры в целях обеспечения эффективности деятельности Межведомственной рабочей группы по борьбе с торговлей людьми и Национального координатора по вопросам торговли людьми и продолжать повышать уровень информированности общественности по этому вопросу (Индонезия);
Review and rationalisation of all existing mandates, special procedures, expert bodies, the confidential procedure and modalities of consultation with NGOs in order to streamline their activities and to enhance effectiveness and efficiency of the human rights machinery; and а) обзор и оптимизация всех существующих мандатов, специальных процедур, экспертных органов, конфиденциальных процедур и механизмов консультаций с НПО в целях оптимизации их деятельности и повышения эффективности и действенности механизмов обеспечения прав человека; и
In the context of programmes and development effectiveness activities and costs, and based on the definitions provided, endorses those categories of activities and costs that are more appropriately considered 'programmes', and those that are more appropriately considered 'development effectiveness'; в контексте деятельности и расходов в связи с программами и эффективностью развития и на основе представленных определений одобряет деятельность и расходы, которые более правильно относить к «программам», а также деятельность и расходы, которые более правильно относить к «эффективности развития»;