Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
If UNHCR expected the United Nations to increase its financial support, it would have to make similar efforts to improve its governance and effectiveness and to enhance oversight mechanisms. Если УВКБ рассчитывает на увеличение объема финансовой поддержки со стороны Организации Объединенных Наций, оно должно предпринять аналогичные усилия в целях совершенствования управления и повышения эффективности деятельности и сделать более действенными механизмы надзора.
Governments, multilateral institutions and business also needed to work together to implement measures that increased the supply and effectiveness of finance in developing countries, to overcome impediments facing the private sector and, importantly, to establish benchmarks for measuring progress against the Monterrey Consensus. Правительствам, многосторонним учреждениям и деловым кругам необходимо также вести совместную работу по осуществлению мер, призванных увеличить приток и повысить эффективность финансирования в развивающихся странах, устранить факторы, препятствующие деятельности частного сектора, и, главное, установить контрольные показатели для оценки прогресса в осуществлении Монтеррейского консенсуса.
Biotechnology incubators have been successfully used in Brazil, among others. However, the success of an incubator is determined by the types of knowledge it packages into firms, the effectiveness of management and the ability to attract funding through its projects. Инкубационные центры по вопросам биотехнологии успешно работают, в частности, в Бразилии. Однако успех деятельности инкубационных центров определяется видами знаний, которые данный центр передает фирмам, эффективностью управления и возможностями привлекать финансовые средства в рамках своих проектов.
We are confident that Ambassador Arias, with his proven competence, will take the Committee to ever greater heights of achievement and effectiveness that the second and subsequent stages of the CTC's functioning call for. Мы убеждены, что посол Ариас, профессионализм которого общеизвестен, выведет этот Комитет на новые высоты достижений и эффективности, которых требуют второй и последующий этапы деятельности КТК.
It was essential to ensure that the Office of the High Representative had adequate, stable and predictable resources, since a lack thereof could be a major impediment to the effectiveness of the follow-up process. Существенно важно обеспечить Канцелярию Высокого представителя достаточными, стабильными и предсказуемыми ресурсами, так как нехватка ресурсов может стать серьезным фактором, препятствующим эффективной последующей деятельности.
Information-management and international standards, and also a better understanding of the capabilities and limitations of the military in such situations, can significantly improve the effectiveness of mine action and can contribute to a smooth transition. Информационное обеспечение и международные стандарты, а также более четкое понимание возможностей и недостатков, военных сил в подобных ситуациях могут в значительной степени повысить эффективность деятельности, связанной с разминированием, и способствовать осуществлению плавного перехода.
We would welcome a comprehensive assessment of the scope and effectiveness of the response of the United Nations, including recommendations for strengthening, mainstreaming and sustaining activities related to protecting children in armed conflict. Мы приветствовали бы и комплексную оценку масштабов и эффективности ответных действий Организации Объединенных Наций, включая рекомендации по укреплению, подключению к основной работе и дальнейшему осуществлению деятельности, связанной с защитой детей в условиях вооруженных конфликтов.
However, the annual programme impact review has already encouraged programme managers to focus on results and on the evaluation of programme effectiveness in selected areas. Однако методология ежегодного обзора отдачи программной деятельности уже оказала воздействие на руководителей программ, побудив их сосредоточиться на результатах и оценке эффективности программ в отдельных сферах деятельности.
An additional concern is the limited career prospects for General Service staff, who make up more than one half of the Organization's human assets and who make invaluable contributions to its effectiveness. Еще одной проблемой являются ограниченные возможности развития карьеры сотрудников категории общего обслуживания, которые составляют более половины персонала Организации и вносят неоценимый вклад в эффективность ее деятельности.
Current arrangements in place for the oversight activities can call into question the overall effectiveness, as well as objectivity and independence of the various functions, especially the Inspector General (IG) function. Действующие механизмы надзорной деятельности могут также поставить под вопрос общую эффективность, а также объективность и независимость различных функциональных подразделений, особенно Генерального инспектора (ГИ).
Evaluation is indispensable to the overall assessment of organizational effectiveness, as well as for the measurement of the impact of its policies and activities on refugees and other persons of concern. Оценка имеет исключительно важное значение для общего анализа организационной эффективности, а также для количественного измерения воздействия политики и деятельности организации на беженцев и других подмандатных лиц.
The external auditor of UNRWA, the United Nations Board of Auditors, has a broad mandate to conduct audits and reviews, including on the general administration and effectiveness of operations. Внешний ревизор БАПОР - Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций - имеет широкие полномочия на проведение проверок и экспертиз, в том числе общей административной деятельности и эффективности операций.
Most importantly, Parties must take the necessary measures to ensure that their vessels do not engage in any activity undermining the effectiveness of international conservation and management measures. Еще более важно, чтобы стороны принимали необходимые меры к обеспечению того, чтобы их суда не участвовали в какой-либо деятельности, подрывающей эффективность международных мер по сохранению и управлению.
The commendable efforts made to develop a performance management system might usefully be further developed so as to establish more comprehensive measurement indicators covering the effectiveness and efficiency of UNIDO's activities, of project implementation and of the allocation of sources. Заслуживающие одобрения усилия по созданию системы управления деятельностью могут быть дополнительно активизированы с целью разработки всеобъемлющих показателей оценки, охватывающих эффективность и результативность деятельности ЮНИДО, осуществления проектов и размещения ресурсов.
But at the same time, it is an example of the effectiveness of the work coordinated among United Nations agencies and the international community in consolidating lasting peace. Но в то же время это пример эффективности деятельности по координации работы между учреждениями Организации Объединенных Наций и международным сообществом в деле консолидации прочного мира.
Recommendation 3: The Registrar of the International Tribunal for Rwanda should consider the effectiveness of the work of the Chief of the Lawyers and Defence Facilities Management Section in view of the failure to take timely and documented action when advised of wrongdoing. Рекомендация З: Секретарю Международного трибунала по Руанде следует рассмотреть вопрос об эффективности работы начальника Секции по организации адвокатской деятельности и делам следственного изолятора ввиду того, что он не принял своевременных и документально подтвержденных мер, когда ему стало известно о совершенных проступках.
(a) Urged the ad hoc advisory groups to take into account the following areas for enhancing the effectiveness of their work within their respective mandates: а) настоятельно призвал специальные консультативные группы, действуя в рамках их соответствующих мандатов, в целях повышения эффективности их деятельности учитывать следующие вопросы:
Since 1996, it has undertaken the initiative of organizing four workshops on the problems associated with the protection of victims of armed conflict in order to try to improve the effectiveness of humanitarian and human rights organizations. С 1996 года МККК инициировал создание четырех рабочих семинаров по вопросам защиты жертв вооруженных конфликтов в целях повышения эффективности деятельности организаций, занимающихся гуманитарными вопросами и правами человека.
It will look at the rationale, effectiveness, and administrative efficiency and economy of activities undertaken or supported by UNICEF. Thus, the organization will enhance accountability and performance in terms of managing for results for the benefits of children. В центре внимания будут факторы обоснованности, производительности и административной эффективности и экономии в рамках видов деятельности, осуществляемых или поддерживаемых ЮНИСЕФ. Так, организация повысит ответственность и эффективность управления в целях достижения конкретных результатов в интересах детей.
An external review of the Inter-Agency Standing Committee recognized its strengths in promoting field coordination and fostering partnerships with non-United Nations actors and made a number of recommendations for enhancing its effectiveness, which are being implemented. По итогам внешнего обзора деятельности Межучрежденческого постоянного комитета была признана его активная роль в поощрении координации на местах и укреплении партнерств со сторонами вне системы Организации Объединенных Наций и был вынесен ряд рекомендаций в отношении повышения его эффективности, которые в настоящее время выполняются.
Agreeing on Council reform will undoubtedly enable the United Nations to strengthen its credibility and to increase its effectiveness in the service of humanity. Достижение согласия в отношении реформы Совета, несомненно, позволит Организации Объединенных Наций укрепить свой авторитет и повысить эффективность своей деятельности на службе человечества.
Here, all Member States share a common goal: to ensure the steady development of the United Nations and to effect reforms that would enhance its effectiveness as a multilateral organization. Мы, государства-члены, преследуем общую цель: способствовать неуклонному развитию Организации Объединенных Наций и осуществить реформы, которые повысят эффективность ее деятельности как многосторонней организации.
In gauging UNHCR's overall effectiveness, the evaluation also analysed the reasons why UNHCR's performance may not have been in line with expectations and put forth a number of specific recommendations. Для определения общей эффективности деятельности УВКБ в ходе оценки были проанализированы также причины, по которым работа УВКБ не совсем оправдала связанных с нею надежд, и в этой связи был сделан ряд конкретных рекомендаций.
Indeed, the delegation of Egypt would draw members' attention to the fact that effectiveness and efficient performance should not be the sole criteria for evaluating United Nations disarmament and international security activities. И действительно, делегация Египта хотела бы привлечь внимание членов Комитета к тому, что эффективность и действенность не должны быть единственными критериями для оценки деятельности Организации Объединенных Наций в области разоружения и международной безопасности.
The rationale for "simplification and harmonization" reforms is to maximize complementarities and avoid wasteful duplication as a means of raising the development effectiveness of the United Nations system. Смысл «упрощения и согласования» заключается в том, чтобы добиться максимальной взаимодополняемости и избежать расточительного дублирования с целью повышения эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития.