Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
The 2007 TCPR gave impetus to WFP's support for United Nations reform, including measures to improve effectiveness and efficiency at the field level. Проведенный в 2007 году трехгодичный всеобъемлющий обзор политики дал дополнительный импульс усилиям ВПП по оказанию поддержки мерам по реформированию Организации Объединенных Наций, в том числе мерам по повышению эффективности деятельности на полевом уровне.
It was noted that joint programmes were important steps in improving the coherence and effectiveness of the United Nations system and in reducing transaction costs. Как было подчеркнуто, совместные программы являются важным шагом на пути к повышению согласованности и эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций и сокращению операционных расходов.
Common services and harmonization of business practices should be promoted in order to improve the effectiveness and relevance of United Nations operational activities in addressing national priorities. Следует поощрять создание служб совместного пользования и унификацию деловой практики в интересах повышения эффективности и действенности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в решении национальных первоочередных задач.
The function of the Convention's scientific activity is to inform policy development and to assess the effectiveness of policy delivery. Функции научной деятельности, осуществляемой в рамках Конвенции, заключаются в подкреплении процесса разработки политики и оценке эффективности реализуемой политики.
Support in these areas is intended to help AMISOM enhance its security and operational effectiveness, and prepare for deployment of incoming battalions. Оказание поддержки в этих областях имеет целью помочь АМИСОМ повысить безопасность и оперативную эффективность своей деятельности и подготовиться к развертыванию новых батальонов.
Resources are increasingly being pooled in order to maximize effectiveness, and joint offices bringing together UNMIL and the country team have been established in Voinjama and Zwedru. В настоящее время ведется работа по сведению воедино ресурсов в целях максимального повышения эффективности деятельности, и в Воинджаме и Зведру уже созданы совместные отделения МООНЛ и страновой группы.
In the future, indicators of the impact of sound chemicals management should also be developed to assess the effectiveness of the efforts undertaken. В будущем следует также разработать показатели, характеризующие влияние деятельности по рациональному управлению химическими веществами, что позволит проанализировать эффективность предпринимаемых усилий.
This in turn undermines country ownership of development policies and strategies in LDCs and their effectiveness in attaining poverty reduction objectives, targets and goals. Это в свою очередь подрывает заинтересованность НРС в политике и стратегиях развития и снижает эффективность деятельности по достижению целей, задач и ориентиров в области борьбы с нищетой.
It gives an overview of the existing situation in the fight against extremism in the Slovak Republic and outlines the main directions for improving its effectiveness. В ней содержится обзор сложившегося положения в области борьбы с экстремизмом в Словацкой Республике и очерчиваются основные направления деятельности по повышению ее эффективности.
Other modifications are aimed at increasing the transparency and effectiveness of the activities of state authorities in the process of acquisition, loss or certification of the state citizenship of the Slovak Republic. Другие изменения были направлены на повышение транспарентности и эффективности деятельности государственных органов в процессе приобретения или утраты государственного гражданства Словацкой Республики либо получения соответствующего свидетельства.
These governance constraints have limited the effectiveness of United Nations support for NEPAD and the Office of the High Representative. Эти недостатки системы управления снижают эффективность деятельности Организации Объединенных Наций по поддержке НЕПАД и деятельности Канцелярии Высокого представителя.
Most civil servants have returned to work although lack of resources and weak capacities of law enforcement agencies continue to hamper their effectiveness. Наибольшая часть гражданских служащих вернулись на работу, хотя дефицит ресурсов и слабость правоохранительных органов препятствуют эффективности их деятельности.
To enhance the effectiveness of naval operations, more frequent monitoring of the coastline and information-sharing with regional authorities in Somaliland and Puntland are recommended. Для повышения эффективности военно-морской деятельности рекомендуется чаще осуществлять наблюдение за береговой линией и обмениваться информацией с региональными властями в Сомалиленде и Пунтленде.
(b) Continue to improve border-control measures in order to increase effectiveness in preventing and detecting illicit cross-border activity; Ь) продолжать совершенствовать меры пограничного контроля в целях повышения эффективности усилий по предупреждению и выявлению незаконной трансграничной деятельности;
The Security Council reaffirms the statement by its President of 5 August 2009 and its continued commitment to enhance further the overall effectiveness of United Nations peacekeeping. «Совет Безопасности подтверждает заявление своего Председателя от 5 августа 2009 года и свою неизменную приверженность дальнейшему повышению общей эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Another recent study attempted to assess the effectiveness of long - term advisors (LTAs) and short - term interventions (STIs) in technical assistance and capacity. Цель еще одного недавно проведенного исследования заключалась в том, чтобы попытаться оценить эффективность таких форм деятельности по оказанию технической помощи и укреплению потенциала, как долговременная консультативная помощь (ДКП) и краткосрочные меры (КСМ).
The levels of effectiveness in each thematic area were determined by the following criteria: Уровень эффективности деятельности по каждой тематической области определялся на основе следующих критериев:
The aim of any chosen policy mix should be to maximize the economic and social benefits of the transition to a green economy, ensuring environmental effectiveness and social equity. Цель любого выбранного сочетания мер политики должна заключаться в доведении до максимального уровня экономических и социальных преимуществ, связанных с переходом к "зеленой" экономике, что позволяет обеспечить эффективность природоохранной деятельности и социальную справедливость.
Particular attention was given to the involvement of beneficiary countries and the use of national expertise to ensure the sustainability and effectiveness of technical cooperation activities implemented under the Committee's programme of work. Особое внимание уделялось задействованию стран-бенефициаров и использованию национального экспертного потенциала в целях обеспечения устойчивости и эффективности деятельности по линии технического сотрудничества, осуществляемой в рамках программы работы Комитета.
The effectiveness of the capacity-building (Task A.) was judged to be high by all participants that attended these workshops. Все участники этих совещаний высоко оценили эффективность деятельности по укреплению потенциала (Задача А.З).
The second phase, related to impact and operational effectiveness in supporting a coordinated country-level response, was initiated during the reporting period. Второй этап, касающийся воздействия и эффективности оперативной деятельности в контексте поддержки скоординированных мер реагирования на страновом уровне, начался во время отчетного периода.
The Implementation Support Unit shall seek to cooperate with relevant bodies and actors with a view to enhancing inclusiveness and practical cooperation as well as operational effectiveness and efficiency. Группа имплементационной поддержки будет стремиться сотрудничать с соответствующими структурами и участниками в целях укрепления принципа всеохватности и практического сотрудничества, а также повышения эффективности и результативности деятельности.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has consistently recommended that States collect disaggregated data in order to improve the effectiveness of existing anti-racism measures. На всем протяжении своей деятельности Комитет по ликвидации расовой дискриминации рекомендует государствам собирать дезагрегированные данные в интересах повышения эффективности принимаемых мер по борьбе с расизмом.
At the Cartagena Summit, the States Parties committed to ensure cooperation among all relevant actors to improve national and international policies and development strategies, enhance effectiveness in mine action and reduce the need to rely on international personnel. На Картахенском саммите государства-участники обязались обеспечивать сотрудничество среди всех соответствующих субъектов с целью совершенствования национальных и международных директив и стратегий развития, повышать эффективность противоминной деятельности и сокращать необходимость полагаться на международный персонал.
Clearly, any changes should enhance the effectiveness of the Scientific Committee's substantive work, while maintaining scientific authority and independence of judgement and respecting the desire for equitable geographic distribution. Очевидно, что любые изменения должны быть направлены на повышение эффективности основной деятельности Научного комитета одновременно с сохранением его научного авторитета и независимости суждения и с учетом стремления к справедливому географическому распределению.