| The effectiveness of IMF surveillance would also be enhanced if it were backed by an adequate follow-up process. | Эффективность наблюдения со стороны МВФ будет также усилена, если оно будет подкрепляться надлежащим процессом последующей деятельности. | 
| The Russian Federation welcomes all efforts aimed at enhancing the effectiveness of the treaty committees. | З. В этой связи Российская Федерация приветствует любые усилия, направленные на повышение эффективности деятельности конвенционных комитетов. | 
| As collaboration among existing mandate holders has become commonplace, assigning additional reporting requirements could be avoided in order achieve greater effectiveness. | Поскольку сотрудничество между существующими мандатариями стало обычным явлением, то в целях повышения эффективности их деятельности можно было бы не предъявлять к ним дополнительных требований в отношении предоставления докладов. | 
| A broad geographic representation contributes to the effectiveness of the work of the Committee. | Широкое географическое представительство способствует повышению эффективности деятельности Комитета. | 
| In parallel to the implementation of the drawdown, MINUSTAH military staff has reconfigured the force to maximize mission effectiveness. | Параллельно с сокращением численности состава военный персонал МООНСГ провел реорганизацию сил в целях максимального повышения эффективности деятельности Миссии. | 
| The operational effectiveness of the Afghan security forces improved from the previous quarter and is advancing at a pace acceptable to sustain transition. | По сравнению с предыдущим кварталом оперативная эффективность Афганских сил безопасности повысилась, и совершенствование их деятельности продвигается темпами, которые вполне приемлемы для переходного процесса. | 
| Maximizing the effectiveness and efficiency of standardization activities. | Максимальное повышение эффективности и результативности деятельности по стандартизации. | 
| The Council underscores its commitment to continue to enhance the overall effectiveness of United Nations peacekeeping. | Совет подчеркивает свою приверженность дальнейшему повышению общей эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. | 
| Portugal believes that women's participation in disarmament, non-proliferation and arms control would step up their effectiveness and legitimacy. | Португалия считает, что участие женщин в деятельности в области разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями повысило бы ее эффективность и легитимность. | 
| The evaluation team believes that, to enhance subprogramme effectiveness, UNCTAD needs to stay closely focused on its core competencies. | По мнению группы по оценке, для повышения эффективности подпрограммы ЮНКТАД необходимо сосредоточить внимание на профильных направлениях деятельности. | 
| The agencies acknowledged the importance of CERF for their operations and praised the speed and effectiveness of the Fund. | Учреждения признали важность Фонда для их деятельности и положительно оценили оперативность и эффективность работы Фонда. | 
| The senior leadership acknowledged the importance of CERF for their operations and praised the Fund's speed and effectiveness. | Руководящие сотрудники признали важное значение СЕРФ для своей деятельности и с похвалой отозвались об оперативности и эффективности Фонда. | 
| This cluster has three outputs, two under development effectiveness and one under management. | Этот блок подразумевает проведение трех мероприятий: двух в рамках эффективности развития и одного в рамках деятельности по управлению. | 
| The principle of accountability is vital to the effectiveness and credibility of United Nations peace operations. | Огромное значение для обеспечения эффективности и авторитета миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций имеет соблюдение принципа подотчетности. | 
| During 2014, the Committee looked at several aspects of OIOS operations centring on the effectiveness of the Office. | В течение этого года Комитет рассмотрел несколько аспектов деятельности УСВН, касающихся эффективности Управления. | 
| The Commission was invited to consider approaches to measuring effectiveness of its rule of law activities. | Комиссии было предложено рассмотреть подходы к оценке эффективности ее деятельности в области обеспечения верховенства права. | 
| Some delegations noted the effectiveness of aquaculture in providing food security compared to farming or other land-based activities. | Некоторые делегации отметили эффективность аквакультуры в обеспечении продовольственной безопасности по сравнению с сельским хозяйством и другими наземными видами деятельности. | 
| While improvements had been made with respect to the operational effectiveness and governance of the security sector, considerable political challenges remained. | Хотя были сделаны подвижки в повышении эффективности оперативной деятельности сектора безопасности и управления им, еще предстоит решить сложные политические проблемы. | 
| Disrupting the activities of these key individuals can hinder the effectiveness of the insurgency. | Срыв усилий, прилагаемых этими лицами, может способствовать снижению эффективности деятельности повстанцев. | 
| International efforts to strengthen the infrastructure and effectiveness of supervisory agencies in all States should be redoubled in order to ensure the safety of nuclear materials. | Необходимо значительно активизировать международные усилия по укреплению инфраструктуры и повышению эффективности деятельности надзорных учреждений во всех государствах в целях обеспечения безопасности ядерных материалов. | 
| At the 8th ORM it was recommended to develop a set of metrics in order to assess the effectiveness of capacity-building activities. | На восьмом совещании РИО было рекомендовано разработать набор показателей для оценки эффективности деятельности по созданию потенциала. | 
| A stronger empirical and evidence base is required to assess the roles and effectiveness of different institutions. | Необходимо создать надежную эмпирическую и фактологическую базу для оценки роли и эффективности деятельности различных учреждений. | 
| It provides independent and impartial information on the relevance, efficiency, effectiveness, sustainability and impact of UNODC operations. | Она готовит независимую и объективную информацию об актуальности, действенности, эффективности, последовательности осуществления и результатах оперативной деятельности ЮНОДК. | 
| The subprogramme will benefit from feedback from member countries on the effectiveness of its capacity-development activities and future challenges. | В рамках подпрограммы страны-члены смогут представлять отзывы относительно эффективности деятельности по укреплению потенциала и решению будущих проблем. | 
| Evaluations and inspections will contribute to improved relevance, efficiency, effectiveness and impact of the United Nations. | Оценки и инспекции будут способствовать повышению актуальности, действенности, эффективности и результативности деятельности Организации Объединенных Наций. |