The Alliance continued to take an active part in the work of the United Nations Inter-Agency Network on Youth Development, which aims to increase the effectiveness of United Nations work in youth development. |
"Альянс" продолжал принимать активное участие в работе Межучрежденческой сети Организации Объединенных Наций по вопросам развития молодежи, деятельность которой направлена на повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам развития молодежи. |
Reaffirms that further efforts should be made to enhance UNCTAD's lasting effectiveness, efficiency, transparency, accountability, inclusiveness, and relevance, in the implementation of its established mandate for the benefit of all member States; |
З. вновь подтверждает необходимость принятия последующих мер для устойчивого повышения эффективности, результативности, прозрачности, подотчетности, всеобъемлемости и актуальности деятельности ЮНКТАД в ходе осуществления ее действующего мандата в интересах всех государств-членов; |
States parties emphasised the need for continued efforts, within the IAEA, to enhance the effectiveness, efficiency and transparency of its technical cooperation programme and to ensure that IAEA resources for technical cooperation activities are sufficient, assured and predictable. |
Государства-участники особо отметили необходимость продолжения в рамках МАГАТЭ усилий по повышению уровня эффективности, действенности и транспарентности его программы технического сотрудничества и по обеспечению того, чтобы ресурсы МАГАТЭ, выделяемые на осуществление деятельности в сфере технического сотрудничества, носили достаточный, гарантированный и предсказуемый характер. |
To achieve greater effectiveness in donor coherence, it is proposed that the Afghan National Development Support Unit and the Donor Coordination and Aid Effectiveness Unit be merged into one Aid Coherence Unit. |
Для достижения большей эффективности деятельности по обеспечению согласованности работы доноров предлагается объединить Группу поддержки выполнения Национальной стратегии развития Афганистана и Группу по координации работы доноров и эффективности помощи в одно подразделение - Группу по координации помощи. |
The Recommendation aims at increasing the effectiveness of market surveillance by encouraging authorities to prioritize this policy area in the allocation of resources both domestically and internationally, and by giving broad guidelines for the organization of administrative structure and activities. Enhanced effectiveness of Market Surveillance Policies |
Данная рекомендация направлена на повышение эффективности мониторинга рынка на основе обращения к соответствующим органам с предложением придавать первоочередное значение данной области политики при распределении ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях, а также на основе выработки широких руководящих принципов организации административной структуры и деятельности. |
Requests the Secretary-General to keep the resource needs of UN-Habitat under review so as to enhance its effectiveness in supporting national policies, strategies and plans in attaining sustainable urban and human settlements; |
просит Генерального секретаря постоянно следить за потребностями ООН-Хабитат в ресурсах для повышения эффективности ее деятельности по поддержке национальной политики, стратегий и планов, направленных на обеспечение устойчивого развития городов и населенных пунктов; |
Recognizing the need to periodically review the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in addressing the goals of the Montreal Protocol, the Parties to the Montreal Protocol requested evaluation studies which were carried out in 1994-1995 and 2003-2004. |
Признавая необходимость периодического обзора деятельности механизма финансирования для обеспечения максимальной эффективности в решении задач Монреальского протокола, Стороны Монреальского протокола испросили провести исследования об оценке, которые были выполнены в 19941995 годах и в 2003-2004 годах. |
(c) The budget proposals, with explanatory statements covering programme, development effectiveness, United Nations development coordination, management and special purpose activities; |
с) бюджетные предложения, с пояснительными замечаниями, охватывающие обеспечение эффективности процесса развития, координацию деятельности Организации Объединенных Наций в области развития, управленческую и целевую деятельность; |
In addition to delivering on past commitments, it will be critical for donors to establish a timetable for meeting official development assistance targets and enhancing development effectiveness, including through the principles and actions set out in the Busan Partnership for Effective Development Cooperation. |
Помимо выполнения прошлых обязательств, донорам будет крайне важно установить сроки для достижения показателей в области официальной помощи в целях развития и для повышения эффективности деятельности в сфере развития, в том числе посредством принципов и действий, изложенных в плане Пусанского партнерства для эффективного сотрудничества в целях развития. |
(a) These plans of action are overlapping both in terms of the target groups and the types of activities to be undertaken which impede their effectiveness and dilute responsibilities for their overall implementation; |
а) эти планы действий дублируют друг друга как по элементам круга ведения целевых групп, так и по намеченным видам деятельности, что отрицательно сказывается на их эффективности и ослабляет ответственность за их всестороннее выполнение; |
Calls upon the Government of Sierra Leone to continue enhancing the effectiveness of the Transnational Organised Crime Unit, including by addressing concerns about its sustainability and to strengthen coordination with countries in the region through the West Africa Coast Initiative; |
призывает правительство Сьерра-Леоне продолжать повышать эффективность деятельности Группы по транснациональной организованной преступности, в том числе путем решения проблем, связанных с обеспечением устойчивости ее работы, и укреплять координацию со странами региона с опорой на Инициативу для стран западноафриканского побережья; |
The aim is to provide evaluative evidence on the effectiveness and efficiency of UNEP implementation and delivery, to identify challenges to the implementation of the medium-term strategy and to provide lessons and recommendations to guide the future strategic direction of the organization and improve programme formulation and implementation. |
Цель этой работы состоит в получении данных о действенности и эффективности осуществления и выполнения стратегии ЮНЕП для содействия в выявлении проблем при осуществлении среднесрочной стратегии, в накоплении опыта и в выработке рекомендаций для определения будущего стратегического направления деятельности организации и совершенствования процессов формулирования и осуществления программы. |
The scope of the audit included the assessment of the adequacy and effectiveness of the governance, risk management and control processes related to effective and efficient project planning and management of the new construction project. |
Проверка предусматривала оценку адекватности и эффективности процессов общего управления, управления рисками и контроля в контексте действенного и результативного планирования и осуществления деятельности по реализации проекта строительства. |
(e) Undertaking an impact assessment of the various action plans and the criminal justice responses to counter domestic violence, with a view to increasing their effectiveness, and ensure their application to live-in domestic workers; |
ё) проводить оценку воздействия различных планов действий и деятельности органов уголовного правосудия по борьбе с насилием в семье с целью повышения их эффективности, а также обеспечить их распространение на домашних работников, проживающих совместно со своими работодателями; |
Regarding the work of CEB on enhancing the effectiveness, efficiency, coherence and impact of United Nations operational activities for development, the work of UNDG on standard operating procedures for United Nations country teams was commended for having improved efficiencies at the country level. |
Что касается деятельности КСР по повышению эффективности, действенности и слаженности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и отдачи от нее, то высокая оценка за повышение эффективности на страновом уровне была дана ГООНВР, разработавшей стандартные оперативные процедуры для страновых групп Организации Объединенных Наций. |
They encouraged the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel to enhance the effectiveness of United Nations action in all areas, including governance, security and resilience. |
Они рекомендовали обеспечить осуществление комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля, с тем чтобы повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций во всех областях, включая государственное управление, обеспечение безопасности и жизнеспособности. |
Provision of advice in the conduct of an assessment of the effectiveness of the Gbarnga justice and security hub in ensuring women's access to justice to the Ministry of Gender and Development and key women's constituencies |
Консультирование министерства гендерного равенства и развития и основных женских объединений по вопросам проведения оценки центра правосудия и безопасности в Гбарнге с точки зрения эффективности его деятельности по обеспечению доступа женщин к правосудию |
The management review of the Fund and the effectiveness of its internal controls over financial reporting for the financial statement preparation in conformity with IPSAS as of 31 December 2013 is informed by: |
Управленческая проверка деятельности Фонда и эффективности его механизмов внутреннего контроля подготовки финансовой отчетности при составлении финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС по состоянию на 31 декабря 2013 года основана на следующем: |
The IAEA secretariat to strengthen existing IAEA peer reviews by incorporating lessons learned and by ensuring that these reviews appropriately address regulatory effectiveness, operational safety, design safety and emergency preparedness and response; Member States to provide experts for peer review missions. |
Секретариату МАГАТЭ - укрепить проводимые МАГАТЭ независимые авторитетные рассмотрения путем учета извлеченных уроков и обеспечения надлежащего рассмотрения вопросов эффективности регулирующей деятельности, эксплуатационной безопасности, безопасности конструкции и аварийной готовности и реагирования; государствам-членам - предоставлять услуги экспертов для миссий экспертов по независимому авторитетному рассмотрению. |
Stresses the importance of effective monitoring and evaluation of UNAMID's impact in order to improve its effectiveness and looks forward to considering progress in implementation of the review on the basis of the Secretary-General's regular reports to the Council; |
подчеркивает важность эффективного контроля и оценки влияния деятельности ЮНАМИД для повышения ее эффективности и с интересом ожидает возможности рассмотреть ход осуществления обзора на основе регулярных докладов Генерального секретаря Совету; |
UNEP will take into account the comprehensive policy review on the effectiveness, efficiency, coherence and impact of United Nations activities on development in developing countries in line with the spirit of discussions under way with regard to the United Nations quadrennial review. |
В соответствии с духом текущего обсуждения четырехлетнего обзора деятельности Организации Объединенных Наций ЮНЕП примет во внимание всеобъемлющий обзор политики по вопросам эффективности, действенности, согласованности и результативности мероприятий Организации Объединенных Наций в отношении положения дел в развивающихся странах. |
The authorities in both Brazil and the Czech Republic, for instance, have specialized units for evaluating the effectiveness of media-based advocacy activities, and the Czech Republic employs a specialized company to conduct an annual analysis of media coverage of the authority and its activities. |
Например, в органах по вопросам конкуренции Бразилии и Чешской Республики существуют специализированные подразделения для оценки эффективности пропагандистской работы в СМИ, причем в Чешской Республике для проведения ежегодного анализа освещения в СМИ самого органа и его деятельности используются услуги специализированной компании. |
We stress the importance of full participation of troop-contributing countries in policy formulation and decision-making to achieve the partnership required for the effectiveness of United Nations peacekeeping activities, as well as confirming that it is no longer sustainable for the troop-contributing countries to subsidize United Nations peacekeeping operations. |
Мы подчеркиваем важное значение полновесного участия предоставляющих войска стран в разработке политики и принятии решений для достижения условий партнерства, обеспечивающих эффективность миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, отмечая при этом, что субсидирование ими миротворческих операций Организации Объединенных Наций не является более для них перспективным вариантом. |
In addition, it should take account of the recommendations from the mid-term evaluation of the current medium-term strategy in the elaboration of the new medium-term strategy (2016-2021), including analysing the effectiveness of the existing activities and programmes and the level of services provided. |
Кроме того, ему следует «учесть рекомендации, вынесенные по итогам промежуточной оценки текущей среднесрочной стратегии, при выработке новой среднесрочной стратегии (на 2016 - 2021 годы), включая анализ результативности существующих видов деятельности и программ, а также уровня предоставляемых услуг». |
Other questions focused on how to assess the effectiveness of capacity-building activities, and if there is a gender focus in the capacity-building activities of FAO, particularly in food security. |
Другие вопросы сосредоточились на том, как производить оценку эффективности деятельности по укреплению потенциала, и существует ли гендерная направленность в деятельности ФАО по укреплению потенциала, особенно в области обеспечения продовольственной безопасности. |