Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
The effectiveness of the present framework will therefore be judged not only on the outcomes and outputs produced by the Special Unit directly, but also on those to which it contributes and supports through the three platforms. Таким образом, эффективность настоящей рамочной программы следует оценивать не только исходя из результатов и мероприятий, являющихся прямым следствием деятельности Специальной группы, но и тех, которые стали возможными благодаря ее вкладу и поддержке с помощью этих трех платформ.
Reporting will include tracking partnership activities and partner contributions as well as assessing effectiveness, and measuring the impact of partnership activities on the achievement of the overall goal. Отчетность будет включать в себя информацию о развитии партнерской деятельности и вкладах партнеров, наряду с оценкой эффективности и измерением той степени, в которой партнерская деятельность способствует достижению общей цели.
In other words, it may help Member States to identify specific actions that can improve the process of revitalization, and thus enhance the authority and effectiveness of the General Assembly. Иными словами, она может помочь государствам-членам в определении конкретных мер, которые могли бы способствовать процессу активизации деятельности и тем самым повысить авторитет и эффективность работы Генеральной Ассамблеи.
Certain fundamental reforms, including human resources management, the development of peacekeeping doctrine and integrated planning proved more difficult to implement, but remained critical to the effectiveness of peacekeeping. Определенные коренные реформы, включая управление людскими ресурсами, разработку миротворческой доктрины и комплексное планирование, оказались более сложными с точки зрения их практической реализации, но оставались крайне важными для обеспечения эффективности миротворческой деятельности.
The performance report for the 2008/09 period should include an analysis of the effectiveness of existing cooperation mechanisms, focusing on the added value they bring to the activities of UNAMID. В отчет об исполнении бюджета за 2008/09 год следует включить анализ эффективности существующих механизмов сотрудничества с упором на ту дополнительную пользу, которую они приносят для деятельности ЮНАМИД.
The contribution of all Member States to increasing the effectiveness of the United Nations can considerably contribute to strengthening international peace and security, development, human rights, environmental protection and sustainable development. Повышение эффективности деятельности Организации Объединенных Наций всеми ее государствами-членами способно внести существенный вклад в дело укрепления международного мира и безопасности, развития прав человека, экологии и экономического сотрудничества.
The increased use of remote management and monitoring was also highlighted as posing a new challenge to UNHCR in terms of measuring operational effectiveness, and new policies and procedures to handle this needed to be developed. Было также отмечено, что расширение использования методов дистанционного управления и контроля ставит перед УВКБ новые задачи в области измерения эффективности деятельности, в связи с чем была подчеркнута необходимость разработки новых стратегий и процедур.
The following principles have guided the development of proposals aimed at strengthening the effectiveness of United Nations operational activities for development, including the common country programming process: При подготовке предложений по повышению эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития, включая процесс разработки общих страновых программ, применялись следующие принципы:
His organization supported and sought to contribute actively to the effort to improve the overall effectiveness and coherence of the rule of law work that the Committee was spearheading. МОРП поддерживает усилия по повышению общей эффективности и согласованности деятельности в области верховенства права, которые инициировал Комитет, и стремится внести в них свой активный вклад.
Finally, the Council requested the Secretary-General to report to it, within six months from the adoption of the presidential statement, on mediation and all relevant support activities, and to make recommendations to strengthen its effectiveness. И наконец, Совет просил Генерального секретаря представить в течение шести месяцев с даты принятия заявления доклад о посредничестве и соответствующей деятельности в его поддержку, включив в него рекомендации относительно повышения эффективности посредничества.
The Centre works with law enforcement agencies in the region to facilitate information exchange and analysis and improve operational effectiveness in countering drug trafficking Центр сотрудничает с правоохранительными органами в регионе для содействия обмену информацией и аналитическими данными и повышения эффективности оперативной деятельности в борьбе с незаконной торговлей наркотиками
The Special Rapporteur hopes that specialized agencies and other United Nations bodies working on health issues will find this chapter useful as they strive to enhance their effectiveness and integrate human rights into their work. Специальный докладчик надеется, что специализированные учреждения и другие органы системы Организации Объединенных Наций, имеющие дело с вопросами здравоохранения, сочтут настоящую главу полезной для их усилий, направленных на повышение эффективности их деятельности и интеграцию правозащитного аспекта в свою работу.
The management response matrix based on the recommendations resulting from the two-year evaluation serves as a road map for the Fund, with the objective of continuing to increase its effectiveness and improve its operations. Таблица ответов руководства на рекомендации, вынесенные по итогам двухгодичной оценки, служит для Фонда «дорожной картой» и преследует цель дальнейшего повышения эффективности и совершенствования его деятельности.
UNAMA takes a lead role in strengthening donor coordination and aid effectiveness at the national and subnational levels Выполнение МООНСА ведущей роли в плане обеспечения более эффективной координации деятельности доноров и повышения эффективности помощи на национальном и субнациональном уровнях
In order to align the work of provincial reconstruction teams with Government priorities and reliable aid effectiveness practices, the Executive Steering Committee was re-established in early 2009, under the leadership of the Independent Directorate for Local Governance. Для приведения деятельности провинциальных групп по восстановлению в соответствие с приоритетами правительства и надежными методами обеспечения эффективности помощи в начале 2009 года под руководством Независимого директората по вопросам местного самоуправления был восстановлен Исполнительный руководящий комитет.
It has also indicated the need for a re-examination of what can be done more effectively and efficiently by each department and to explore how to best organize the political functions of the Secretariat to enhance effectiveness and efficiency. Он также обращал внимание на необходимость вновь проанализировать вопрос о том, какие функции могут выполняться более эффективно и результативно каждым департаментом, и изучить пути оптимальной организации выполнения политических функций Секретариата для повышения эффективности деятельности и отдачи от нее.
It is in this context that I pledge to work with all Member States to facilitate consensus on a revitalized General Assembly, a more representative and reformed Security Council and other initiatives to improve the effectiveness and management of the Organization. В этой связи я обязуюсь работать вместе со всеми государствами-членами для достижения консенсуса по вопросам активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, формирования более представительного и реформированного Совета Безопасности и другим программам повышения эффективности действий и управления Организацией Объединенных Наций.
The report of the Secretary-General notes the increasing effectiveness of the Afghan Government in implementing its developmental agenda and seeking donor alignment in its agricultural initiatives. В докладе Генерального секретаря отмечается повышение эффективности проводимой афганским правительством политики, направленной на осуществление повестки дня в области развития и согласование деятельности доноров с инициативами в области сельского хозяйства.
We also welcome the convening of several discussions that resulted in important recommendations aimed at improving the effectiveness of the Commission and the activities undertaken by the Chair on its behalf. Мы также приветствуем проведение ряда дискуссий, в результате которых были сделаны рекомендации в отношении повышения эффективности деятельности Комиссии, которую Председатель проводит от ее имени.
The international community must make a serious effort to make the issue of hunger und poverty a central focus, raise levels of assistance, and improve its effectiveness through greater coordination among donors. Международному сообществу необходимо предпринять масштабные усилия для обеспечения рассмотрения в приоритетном порядке проблем голода и нищеты, увеличения объемов помощи и повышения ее эффективности путем улучшения координации деятельности донорами.
In contrast to the current system of seven treaty bodies which consider reports which are submitted in accordance with different periodicities, a unified standing treaty body could introduce flexible and creative measures to encourage reporting, and maximize the effectiveness and impact of monitoring. В отличие от современной системы семи договорных органов, которые рассматривают доклады, представляемые на основе разной периодичности, единый постоянный договорный орган может согласовать гибкие и творческие меры для поощрения представления докладов и максимально повысить эффективность и отдачу контрольной деятельности.
The new structure announced at the end of February 2006 was aimed at maintaining programmatic continuity, strengthening field operations, separating oversight and control functions from operational responsibilities, enhancing operational effectiveness and efficiency and linking evaluation with strategy-setting. Новая структура, о которой было объявлено в конце февраля 2006 года, нацелена на сохранение программной преемственности, укрепление опе-раций на местах, отделение функций надзора и контроля от оперативной деятельности, повышение эффективности и результативности работы и увязывание результатов оценки с разработкой стратегических задач.
In the Pacific, the focus was on UNIFEM effectiveness in contributing to the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В Тихоокеанском регионе особое внимание уделялось теме эффективности деятельности ЮНИФЕМ по содействию воплощению в жизнь Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
As of 2006, the rate of follow-up on agreed evaluation recommendations will be included as an indicator of organizational effectiveness in the UNCDF balanced scorecard. Начиная с 2006 года показатели последующей деятельности по осуществлению согласованных рекомендаций оценки будут включаться в качестве одного из показателей эффективности деятельности организаций в многоаспектную оценочную таблицу ФКРООН.
In a number of areas it was too soon to assess the effectiveness of the UNDP response in achieving development impact, but certain important contributions and outcomes were identified, along with some missed opportunities and marked inter-country variations in programmes and results. В ряде областей еще слишком рано проводить оценку эффективности деятельности ПРООН с точки зрения воздействия на процесс развития, однако при этом были определены некоторые важные мероприятия и результаты наряду с некоторыми упущенными возможностями и явными различиями в программах и результатах между странами.