Her delegation agreed with the Advisory Committee that the more stable level of peacekeeping activity should allow for an intensified focus on effectiveness and cost-efficiency. |
Делегация Норвегии согласна с Консультативным комитетом в том, что более стабильный уровень миротворческой деятельности позволит сосредоточить еще большее внимание на вопросах эффективности и рентабельности. |
The concept of integrated operational teams and its application should be kept under review and the teams' effectiveness should continue to be enhanced. |
Следует держать вопросы концепции объединенных оперативных групп и ее реализации под контролем, и следует и впредь добиваться повышения эффективности деятельности групп. |
The Conference of the Parties shall, based upon such review, take appropriate action, if necessary, to improve the mechanism's effectiveness. |
На основе результатов такого обзора Конференция Сторон принимает, в случае необходимости, соответствующие меры для повышения эффективности деятельности механизма. |
We believe that better follow up and stronger integration of the findings relating to peacebuilding activities could help enhance our effectiveness on the ground. |
Мы считаем, что более эффективные последующие мероприятия и более энергичное обобщение выводов, касающихся деятельности в области миростроительства, могли бы повысить эффективность наших действий на местах. |
UNRWA continued to turn to the General Assembly for support to secure additional resources, as the Agency's effectiveness continued to be undercut by chronic financial crises. |
БАПОР продолжало обращаться к Генеральной Ассамблее с просьбами о выделении ему дополнительных финансовых ресурсов, поскольку хронические финансовые кризисы по-прежнему подрывали эффективность деятельности Агентства. |
IPSAS adoption is consistent with the shared aim of the United Nations system to increase its effectiveness by promoting harmonized business practices. |
Переход на МСУГС согласуется с общей целью системы Организации Объединенных Наций по повышению эффективности своей работы путем содействия гармонизации методов оперативной деятельности. |
At the United Nations the business change activities for Umoja and IPSAS could potentially be combined to bring benefits in terms of costs (for communications, training, staff time) and effectiveness. |
В Организации Объединенных Наций мероприятия по реорганизации оперативной деятельности в связи с внедрением «Умоджи» и МСУГС, в принципе, можно было бы объединить, что позволило бы снизить издержки (расходы на связь и профессиональную подготовку и затраты времени сотрудников) и повысить эффективность. |
Otherwise, management will not be empowered or accountable for using the new information to improve the cost effectiveness of their activities and the full benefits will not be realized. |
В противном случае руководство не будет располагать возможностями для использования новой информации в целях повышения эффективности своей деятельности с точки зрения затрат или нести за это ответственность, и реализовать преимущества в полном объеме не удастся. |
Evaluation in the biennium 2008-2009 continued to focus on issues of programme implementation, outputs and outcomes and was guided predominantly by the criterion of effectiveness in assessing performance. |
Основное внимание в рамках деятельности по оценке в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годах по-прежнему уделялось вопросам осуществления программ, результатам и мероприятиям, и она проводилась главным образом с использованием критерия эффективности при оценке работы. |
As explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. |
Как поясняется в пункте 56, этот перевод позволит обеспечить большее соответствие должности организационной структуре и будет содействовать повышению эффективности деятельности. |
UNLB, Logistics Support Division and Information and Communications Technology Division management is committed to improving the overall effectiveness of the facility. |
Руководство БСООН, Отдела материально-технической поддержки и Отдела связи и информационных технологий стремится повысить общую эффективность деятельности Базы. |
A better defined "country approach" taking fully into consideration the country's national priorities should enhance the efficiency, effectiveness and impact of UNCTAD's activities. |
Более четко определенный "страновой подход", обеспечивающий полный учет национальных приоритетов страны, должен повысить результативность, эффективность и отдачу от деятельности ЮНКТАД. |
Accordingly, this note assesses UNCTAD's capacity-building relevance in the field of competition law and policy, its effectiveness and its impact in the economies of developing countries. |
З. Таким образом, в настоящей записке оценивается актуальность деятельности ЮНКТАД по укреплению потенциала по вопросам законодательства и политики в области конкуренции, ее эффективность и ее воздействие на экономику развивающихся стран. |
To enhance effectiveness and efficiency, we should discuss the strengthening of the Office of the President of the General Assembly, including its institutional memory and working methods. |
Для повышения эффективности и результативности ее деятельности мы должны обсудить вопрос об укреплении Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, включая ее институциональную память и методы работы. |
In Malaysia's view, among all the areas that need improvement, no other weakness of the General Assembly more seriously undermines its relevance or effectiveness. |
С точки зрения Малайзии, из всех аспектов деятельности Генеральной Ассамблеи, нуждающихся в улучшении, именно проблема обеспечения выполнения принимаемых Ассамблеей резолюций наносит наиболее серьезный ущерб ее актуальности и эффективности. |
We especially appreciate the commitments to improved division of labour among donor countries, increased effectiveness and efficiency, and the involvement of the private sector in realizing development results. |
Мы особенно высоко ценим обязательства, касающиеся более правильного разделения труда между странами-донорами, повышения эффективности и привлечения частного сектора к деятельности по развитию. |
Repeated evaluations of community perceptions of project effectiveness and climate change risks give an indication of the change in vulnerability relative to baseline values established before project activities began. |
Повторные оценки общинного восприятия эффективности проектов и рисков изменения климата дают некоторое представление об изменении уязвимости по сравнению с исходными показателями, установленными до начала деятельности по проекту. |
The IFAD policy aimed to enhance the effectiveness of the organization's development projects and activities with indigenous peoples and to set standards and provide guidance and tools. |
Эта политика МФСР направлена на то, чтобы повысить эффективность деятельности организации в области развития в рамках ее проектов и мероприятий в интересах коренных народов, установить соответствующие стандарты и выработать необходимые руководящие принципы и инструменты. |
In addition, UNODC employees are critical on the way responsibilities and work processes are documented which could impact on the internal effectiveness of the Office. |
Кроме того, сотрудники ЮНОДК критикуют документальное оформление обязанностей и рабочих процессов, которое может повлиять на внутреннюю эффективность деятельности Управления. |
The ratio RB/XB illustrates the risk for business continuity, organizational effectiveness, retention of expertise and institutional knowledge at UNODC. |
Соотношение средств РБ/ВнБ дает представление о риске для непрерывной деятельности, эффективности работы организации, сохранения опытных кадров и институциональных знаний в рамках ЮНОДК. |
With the view to further improving the effectiveness and the transparency of the activities of the UNMIK Administration in Mitrovica, my Special Representative is reviewing its functioning. |
В настоящее время мой Специальный представитель проводит анализ деятельности администрации МООНК в Митровице в целях дальнейшего повышения ее эффективности и транспарентности. |
Women's informal participation in political parties has been significant, at least in terms of visibility and effectiveness, if not in terms of numbers. |
Женщины принимают заметное участие в неофициальной деятельности политических партий, если не в плане массовости, то по крайней мере с точки зрения активности и эффективности их действий. |
Some speakers stressed that the partnership between government and civil society was a vital element that helped to ensure the efficient use of resources and the effectiveness of drug control activities. |
Ряд ораторов подчеркнули, что партнерские связи между правительством и гражданским обществом имеют важное значение и способствуют обеспечению рационального использования ресурсов и эффективной деятельности по контролю над наркотиками. |
It highlights progress towards improvement in system-wide coherence, effectiveness and efficiency of operational activities for development at the country level through the resident coordinator system, and also some challenges. |
В нем рассказывается о прогрессе, достигнутом в повышении общесистемной слаженности, эффективности и результативности оперативной деятельности в целях развития на страновом уровне в рамках системы координаторов-резидентов, и излагаются существующие проблемы. |
During the past year, United Nations country teams have continued to implement reforms to enhance the coherence, effectiveness, efficiency and impact of their operational activities. |
В прошлом году страновые группы Организации Объединенных Наций продолжали осуществление реформ, направленных на повышение слаженности, эффективности, результативности и воздействия их оперативной деятельности. |