Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Her delegation agreed with the Advisory Committee that the more stable level of peacekeeping activity should allow for an intensified focus on effectiveness and cost-efficiency. Делегация Норвегии согласна с Консультативным комитетом в том, что более стабильный уровень миротворческой деятельности позволит сосредоточить еще большее внимание на вопросах эффективности и рентабельности.
The concept of integrated operational teams and its application should be kept under review and the teams' effectiveness should continue to be enhanced. Следует держать вопросы концепции объединенных оперативных групп и ее реализации под контролем, и следует и впредь добиваться повышения эффективности деятельности групп.
The Conference of the Parties shall, based upon such review, take appropriate action, if necessary, to improve the mechanism's effectiveness. На основе результатов такого обзора Конференция Сторон принимает, в случае необходимости, соответствующие меры для повышения эффективности деятельности механизма.
We believe that better follow up and stronger integration of the findings relating to peacebuilding activities could help enhance our effectiveness on the ground. Мы считаем, что более эффективные последующие мероприятия и более энергичное обобщение выводов, касающихся деятельности в области миростроительства, могли бы повысить эффективность наших действий на местах.
UNRWA continued to turn to the General Assembly for support to secure additional resources, as the Agency's effectiveness continued to be undercut by chronic financial crises. БАПОР продолжало обращаться к Генеральной Ассамблее с просьбами о выделении ему дополнительных финансовых ресурсов, поскольку хронические финансовые кризисы по-прежнему подрывали эффективность деятельности Агентства.
IPSAS adoption is consistent with the shared aim of the United Nations system to increase its effectiveness by promoting harmonized business practices. Переход на МСУГС согласуется с общей целью системы Организации Объединенных Наций по повышению эффективности своей работы путем содействия гармонизации методов оперативной деятельности.
At the United Nations the business change activities for Umoja and IPSAS could potentially be combined to bring benefits in terms of costs (for communications, training, staff time) and effectiveness. В Организации Объединенных Наций мероприятия по реорганизации оперативной деятельности в связи с внедрением «Умоджи» и МСУГС, в принципе, можно было бы объединить, что позволило бы снизить издержки (расходы на связь и профессиональную подготовку и затраты времени сотрудников) и повысить эффективность.
Otherwise, management will not be empowered or accountable for using the new information to improve the cost effectiveness of their activities and the full benefits will not be realized. В противном случае руководство не будет располагать возможностями для использования новой информации в целях повышения эффективности своей деятельности с точки зрения затрат или нести за это ответственность, и реализовать преимущества в полном объеме не удастся.
Evaluation in the biennium 2008-2009 continued to focus on issues of programme implementation, outputs and outcomes and was guided predominantly by the criterion of effectiveness in assessing performance. Основное внимание в рамках деятельности по оценке в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годах по-прежнему уделялось вопросам осуществления программ, результатам и мероприятиям, и она проводилась главным образом с использованием критерия эффективности при оценке работы.
As explained in paragraph 56 above, the redeployment will allow for better alignment of the post with its organizational structure and promote effectiveness of operations. Как поясняется в пункте 56, этот перевод позволит обеспечить большее соответствие должности организационной структуре и будет содействовать повышению эффективности деятельности.
UNLB, Logistics Support Division and Information and Communications Technology Division management is committed to improving the overall effectiveness of the facility. Руководство БСООН, Отдела материально-технической поддержки и Отдела связи и информационных технологий стремится повысить общую эффективность деятельности Базы.
A better defined "country approach" taking fully into consideration the country's national priorities should enhance the efficiency, effectiveness and impact of UNCTAD's activities. Более четко определенный "страновой подход", обеспечивающий полный учет национальных приоритетов страны, должен повысить результативность, эффективность и отдачу от деятельности ЮНКТАД.
Accordingly, this note assesses UNCTAD's capacity-building relevance in the field of competition law and policy, its effectiveness and its impact in the economies of developing countries. З. Таким образом, в настоящей записке оценивается актуальность деятельности ЮНКТАД по укреплению потенциала по вопросам законодательства и политики в области конкуренции, ее эффективность и ее воздействие на экономику развивающихся стран.
To enhance effectiveness and efficiency, we should discuss the strengthening of the Office of the President of the General Assembly, including its institutional memory and working methods. Для повышения эффективности и результативности ее деятельности мы должны обсудить вопрос об укреплении Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, включая ее институциональную память и методы работы.
In Malaysia's view, among all the areas that need improvement, no other weakness of the General Assembly more seriously undermines its relevance or effectiveness. С точки зрения Малайзии, из всех аспектов деятельности Генеральной Ассамблеи, нуждающихся в улучшении, именно проблема обеспечения выполнения принимаемых Ассамблеей резолюций наносит наиболее серьезный ущерб ее актуальности и эффективности.
We especially appreciate the commitments to improved division of labour among donor countries, increased effectiveness and efficiency, and the involvement of the private sector in realizing development results. Мы особенно высоко ценим обязательства, касающиеся более правильного разделения труда между странами-донорами, повышения эффективности и привлечения частного сектора к деятельности по развитию.
Repeated evaluations of community perceptions of project effectiveness and climate change risks give an indication of the change in vulnerability relative to baseline values established before project activities began. Повторные оценки общинного восприятия эффективности проектов и рисков изменения климата дают некоторое представление об изменении уязвимости по сравнению с исходными показателями, установленными до начала деятельности по проекту.
The IFAD policy aimed to enhance the effectiveness of the organization's development projects and activities with indigenous peoples and to set standards and provide guidance and tools. Эта политика МФСР направлена на то, чтобы повысить эффективность деятельности организации в области развития в рамках ее проектов и мероприятий в интересах коренных народов, установить соответствующие стандарты и выработать необходимые руководящие принципы и инструменты.
In addition, UNODC employees are critical on the way responsibilities and work processes are documented which could impact on the internal effectiveness of the Office. Кроме того, сотрудники ЮНОДК критикуют документальное оформление обязанностей и рабочих процессов, которое может повлиять на внутреннюю эффективность деятельности Управления.
The ratio RB/XB illustrates the risk for business continuity, organizational effectiveness, retention of expertise and institutional knowledge at UNODC. Соотношение средств РБ/ВнБ дает представление о риске для непрерывной деятельности, эффективности работы организации, сохранения опытных кадров и институциональных знаний в рамках ЮНОДК.
With the view to further improving the effectiveness and the transparency of the activities of the UNMIK Administration in Mitrovica, my Special Representative is reviewing its functioning. В настоящее время мой Специальный представитель проводит анализ деятельности администрации МООНК в Митровице в целях дальнейшего повышения ее эффективности и транспарентности.
Women's informal participation in political parties has been significant, at least in terms of visibility and effectiveness, if not in terms of numbers. Женщины принимают заметное участие в неофициальной деятельности политических партий, если не в плане массовости, то по крайней мере с точки зрения активности и эффективности их действий.
Some speakers stressed that the partnership between government and civil society was a vital element that helped to ensure the efficient use of resources and the effectiveness of drug control activities. Ряд ораторов подчеркнули, что партнерские связи между правительством и гражданским обществом имеют важное значение и способствуют обеспечению рационального использования ресурсов и эффективной деятельности по контролю над наркотиками.
It highlights progress towards improvement in system-wide coherence, effectiveness and efficiency of operational activities for development at the country level through the resident coordinator system, and also some challenges. В нем рассказывается о прогрессе, достигнутом в повышении общесистемной слаженности, эффективности и результативности оперативной деятельности в целях развития на страновом уровне в рамках системы координаторов-резидентов, и излагаются существующие проблемы.
During the past year, United Nations country teams have continued to implement reforms to enhance the coherence, effectiveness, efficiency and impact of their operational activities. В прошлом году страновые группы Организации Объединенных Наций продолжали осуществление реформ, направленных на повышение слаженности, эффективности, результативности и воздействия их оперативной деятельности.