IX. Use of advanced technology 52. The availability of sophisticated new technology could be a key element in increasing credibility and enhancing operational effectiveness of UNMOs. |
Применение самых современных технических средств может стать одним из важнейших способов повышения авторитетности и эффективности деятельности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
The effectiveness of technical cooperation activities also depended greatly on the nature of the available financial resources. |
Нынешней деятельности недостает слаженности, и это приводит к распылению ресурсов, что противоречит принципам, изложенным в стратегии технического сотрудничества. |
The drive for increased aid effectiveness gained momentum and political visibility in the follow-up to the 2005 World Summit Outcome. |
Усилия, направленные на повышение эффективности помощи, стали более активными и привлекли к себе внимание в политических кругах в контексте последующей деятельности по осуществлению положений Итогового документа Всемирного саммита 2005 года. |
Positive feedback on its effectiveness led to its introduction in seven other countries, demonstrating incremental acceptance and integration of innovative approaches in law enforcement. |
Полученные по линии обратной связи позитивные отклики относительно эффективности этой программы позволили распространить ее на семь других стран, и это свидетельствует о том, что правоохранительные органы постепенно берут на вооружение и осваивают нетрадиционные подходы в рамках своей деятельности. |
The simplification and harmonization of rules and procedures for operational activities are essential to enhance effectiveness of the United Nations system country operations. |
Точно так же эффективности поддержки, оказываемой системой Организации Объединенных Наций процессу развития, и эффективному использованию ее ограниченных ресурсов, выделяемых на оперативную деятельность в целях развития, угрожают высокие операционные издержки, связанные с планированием и осуществлением этой деятельности. |
The effectiveness of the Central Emergency Response Fund will also depend on its ability to complement other humanitarian funding tools and support a broader range of operational partners. |
Эффективность деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации будет зависеть также от того, в какой степени он сможет дополнять деятельность других механизмов финансирования гуманитарных операций и оказывать поддержку широкому кругу партнеров в рамках оперативной деятельности. |
Project goal - raise competence level of IZZI customer service staff, develop more productive cooperation with customers thus increasing effectiveness of company performance. |
Цель проекта - повысить профессионализм работников сферы обслуживания, наладить продуктивное сотрудничество с клиентами, и таким образом повысить эффективность деятельности предприятия. |
The company has set up and installed all forms of information exchange between teams working in various geographical zones so as to increase the effectiveness of their activity. |
Компания создала и применяет все средства обмена информацией между командами, работающими в разных регионах, для повышения эффективности их деятельности. |
A summary of the assessment of programme effectiveness and impact by the eight programme areas of the fourth country programme is provided below. |
Ниже вкратце излагаются результаты резюме оценки эффективности и результативности программных направлений деятельности в рамках четвертой страновой программы. |
Another way to clearly demonstrate how highly data collectors are valued, and at the same time increase their effectiveness, is to establish a retraining programme. |
Еще одним способом демонстрации важного значения деятельности регистраторов и повышения эффективности их работы является организация курсов повышения квалификации. |
Such an approach is similar to that adopted in many other aspects of transport where macro indicators may not provide a reliable guide to the effectiveness of individual programmes. |
Аналогичный подход принят во многих других аспектах транспортной деятельности, где макропоказатели могут не дать должного представления об эффективности отдельных программ. |
A range of key property performance indicators are widely used by the property management industry in evaluating the effectiveness of accommodation services. |
В настоящее время Секция общих служб не использует такие показатели для оценки эффективности своей деятельности. |
The National University of Ireland is retained as an umbrella body which provides the constituent universities with a forum for coordinating their activities and overseeing their effectiveness. |
Национальный университет Ирландии по-прежнему является "зонтичным органом", который обеспечивает координацию деятельности составных университетом и надзор за ее эффективностью. |
The Special Rapporteur will combine research with fieldwork in comparing the effectiveness of laws and government policies designed to eliminate all forms of discrimination. |
Специальный докладчик намеревается проанализировать методологию исследовательской и практической деятельности в целях обмена информацией относительно эффективного законодательства и государственной политики, направленной на искоренение всех форм дискриминации. |
Now, under the new name "Education for Peace" and with an extended remit, our competence and effectiveness is increasing. |
Теперь, под новым названием "Образование ради мира" и с расширенной сферой деятельности мы будем работать еще лучше, еще эффективнее. |
UNITAR continues to be engaged in a number of research-related activities that enhance the effectiveness and capacity of its training programmes. |
ЮНИТАР продолжает осуществлять ряд видов деятельности, связанных с исследованиями и направленных на повышение эффективности и расширение потенциала его учебных программ. |
As a consequence, mechanisms to ensure successful management of extrabudgetary programmes have assumed particular significance in enhancing the effectiveness of the commissions. |
Поэтому особенно важное значение для повышения эффективности деятельности комиссий приобрели механизмы, призванные обеспечивать успешное управление программами, финансируемыми за счет внебюджетных средств. |
Questions are also being raised about the effectiveness of the Conference on Disarmament as the main negotiating forum for disarmament. |
Высказываются сомнения в отношении эффективности деятельности Конференции по разоружению в качестве главного форума для проведения переговоров по вопросам разоружения. |
This is based on the Multilateral Effectiveness Framework (MEFF) that measured organizational effectiveness in using the RBM approach. |
В основу этой деятельности положены Многосторонние рамки обеспечения эффективности (МРОЭ), которые используются для оценки эффективности при внедрении системы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов. |
There is a growing body of evidence on the results of United Nations support to national development effectiveness. |
Все больший объем данных свидетельствует о результативности поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций в контексте усилий по повышению эффективности осуществляемой на национальном уровне деятельности в области развития. |
Kennedy was known for his effectiveness in dealing with Republican senators and administrations, sometimes to the irritation of other Democrats. |
Более того, в своей законотворческой деятельности Кеннеди был известен тем, что весьма эффективно взаимодействовал с сенаторами-республиканцами и республиканской администрацией, часто вызывая тем самым недовольство однопартийцев. |
It was therefore recommended that the effectiveness of coordinating bodies should be assessed, in addition to their outreach being strengthened at the local level. |
Вместе с тем НКО не обладают необходимыми институциональными полномочиями, потенциалом и ресурсами для включения вопросов, связанных с Конвенцией, в основные рамки деятельности в области развития и планирования. |
This chapter examines the overall effectiveness of the programming arrangements by looking at macro-level or cross-cutting issues. |
Оценка проводится с учетом решений директивных органов и показателей, позволяющих определять степень эффективности деятельности. |
The Unit's recommendations could also result in non-quantifiable efficiency gains, enhanced programme effectiveness and controls and increased accountability. |
Дополнительные улучшения были внесены в систему последующей деятельности на основе обеспечения того, чтобы систематически проводился анализ воздействия рекомендаций на участвующие организации. |
The review has highlighted a number of areas for improvement for the key gap pertains to the drivers of development effectiveness. |
Кроме того, проведенный обзор помог также выделить те области деятельности организации, работу в которых требуется совершенствовать. |