The evaluation reviewed performance during the period 2008-2011, examining it through the lenses of relevance, effectiveness, efficiency and sustainability. |
В ходе оценки проводился обзор эффективности деятельности в течение периода 2008 - 2011 годов с точки зрения актуальности, эффективности, результативности и устойчивости. |
Building on demonstrated achievement of financial results, UNOPS will ensure the stability of its self-financing model in managing finances for development effectiveness. |
Добившись результатов в финансовой деятельности ЮНОПС обеспечит стабильность своего механизма самофинансирования в вопросах управления финансовыми средствами в целях обеспечения эффективности процесса развития. |
The two evaluations pointed out the needs for improving participation and effectiveness of performance of each mechanism and gave recommendations for capacity strengthening and capacity strategy. |
Проведение этих двух оценок позволило сделать вывод о необходимости расширения числа участников и повышения эффективности деятельности каждого из механизмов и подготовить рекомендации в отношении наращивания потенциала и разработки соответствующей стратегии. |
In the discussed reporting period, measures of institutional nature were also taken in order to increase the effectiveness of activities aimed at preventing and combating discrimination and promoting the respect for human rights. |
В течение отчетного периода также принимались меры организационного характера в целях повышения эффективности деятельности, направленной на предотвращение и пресечение дискриминации и на содействие уважению прав человека. |
The focus was on the advantages and disadvantages of both centralized and decentralized regimes in terms of institutional design and effectiveness in enforcement. |
В своем выступлении он заострил внимание на преимуществах и недостатках централизованного и децентрализованного режимов с точки зрения институционального механизма и эффективности правоприменительной деятельности. |
However, it was gratifying to note the positive assessment of UNIDO's multilateral effectiveness by the United Kingdom Department for International Development. |
Тем не менее следует с удовлетворением отметить пози-тивную оценку эффективной многосторонней деятельности ЮНИДО со стороны министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства. |
Through the establishment of performance standards and monitoring, the accountability and the effectiveness of government officials increase, while the chances of corruption are reduced. |
Установление и контроль за применением стандартных требований к деятельности государственных должностных лиц повышают их подотчетность и эффективность работы и снижают вероятность коррупции. |
Equally important, it weakened the legitimacy of the United Nations counter-terrorism apparatus and, as a result, its effectiveness against terrorism. |
Что не менее важно, он ведет к ослаблению законности контртеррористического аппарата Организации Объединенных Наций и, как следствие, к снижению эффективности его деятельности по борьбе с терроризмом. |
Nevertheless, the Committee considered that the establishment of certain new procedures might enhance the effectiveness of the Committee's activities as a monitoring body. |
Тем не менее Комитет считает, что создание некоторых новых процедур могло бы повысить эффективность деятельности Комитета как контрольного органа. |
C. The effectiveness of paragraph 166 activities |
С. Эффективность деятельности по пункту 166 |
The effectiveness of policies will be enhanced by setting up structures that would allow coordination between all stakeholders and the adoption of a balanced mix of tools. |
Эффективность такой политики повысится, если будут созданы структуры, позволяющие обеспечивать координацию деятельности между всеми заинтересованными сторонами и принять сбалансированный набор соответствующих средств. |
To continue assessing the effectiveness of operational activities for development of the United Nations system in the Triennial Comprehensive Policy Review context |
Продолжать оценку эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики |
The working group recommended that the Council build on those resources to strengthen the effectiveness of freezing and curtailing the flow of financial assets that may be used for terrorism. |
Рабочая группа рекомендует Совету использовать эти ресурсы для повышения эффективности деятельности по замораживанию и пресечению притока финансовых активов, которые могут использоваться для целей терроризма. |
Improving the effectiveness and efficiency of freight forwarding |
Повышение эффективности и результативности деятельности по экспедированию грузов |
France pledges to contribute to the legitimacy and effectiveness of the Human Rights Council: |
Франция обязуется вносить вклад в обеспечение легитимности и эффективности деятельности Совета по правам человека |
However, it is difficult to assess the effectiveness of such committees when no detailed information has been forthcoming on their activities and findings. |
Однако в настоящее время сложно оценить эффективность работы этих комитетов, поскольку подробной информации об их деятельности и о сделанных ими заключениях пока не поступало. |
France favoured closer ties between UNIDO and UNDP, together with any further steps that would ensure improved coordination of activities and thus greater effectiveness at the country level. |
Фран-ция поддерживает установление более тесных отно-шений между ЮНИДО и ПРООН, а также все дальнейшие шаги, которые позволят обеспечить более четкую координацию деятельности и за счет этого повысить эффективность работы на уровне стран. |
A key element of strengthening OIOS is maximizing the synergy between its various disciplines to add to the effectiveness of the Office. |
Одним из ключевых элементов укрепления УСВН является максимальное задействование эффекта синергии между различными областями деятельности для повышения эффективности деятельности Управления. |
To cope with these challenges, the young nation had to design and establish new institutions and ensure their immediate effectiveness. |
Эти проблемы, стоявшие перед молодым государством, следовало решать силами учреждений, которые предстояло концептуально и практически сформировать, обеспечив эффективность их деятельности с учетом остроты момента. |
For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. |
Существует три основных области, изменения в которых приведут к повышению эффективности деятельности Совета, и все они находятся в пределах нашей досягаемости. |
In particular, the secretariat was urged to strengthen its results-oriented performance measurement and evaluation systems in order to enhance the effectiveness and relevance of UNCTAD. |
В частности, секретариату было настоятельно предложено укрепить его ориентированные на конкретные результаты системы показателей деятельности и оценки в целях повышения эффективности и значимости ЮНКТАД. |
Endorses the need to reinforce development effectiveness, which demands greater emphasis on measuring output, performance and enhancing accountability; |
подтверждает необходимость повышения эффективности процесса развития, что требует уделения большего внимания количественной оценке результатов деятельности, повышению результативности и совершенствованию отчетности; |
The effectiveness of MONUC has suffered from the lack of established mechanisms for information management capable of providing detailed analysis to my Special Representative and the senior mission management. |
Эффективность деятельности МООНДРК страдала из-за того, что отсутствовали учрежденные механизмы управления информацией, способные предоставлять моему Специальному представителю и старшему руководству Миссии подробные аналитические выкладки. |
Nonetheless, the lack of infrastructure and adequate equipment continues to hamper the operational effectiveness of the national security sector, most particularly in the border areas. |
Тем не менее отсутствие инфраструктуры и адекватного оборудования по-прежнему сказывается на эффективности оперативной деятельности национального сектора безопасности, особенно в приграничных районах. |
The secretariat introduced an informal document detailing financial information from the past six years as background information for discussion on the effectiveness of funding of effects-oriented activities. |
Секретариат представил неофициальный документ, содержащий подробную финансовую информацию за прошедшие шесть лет, в качестве основы для обсуждения эффективности финансирования ориентированной на воздействие деятельности. |