Engage in a dialogue with technical agencies and organizations whose activities relate to the control of the use of or access to nuclear, chemical, biological and other deadly materials on enhancing the effectiveness of counter-terrorism activities |
Наладить диалог с техническими учреждениями и организациями, деятельность которых связана с контролем за использование ядерных, химических, биологических и других смертоносных материалов или доступом к ним, по вопросам повышения эффективности деятельности по борьбе с терроризмом |
In order to coordinate the work of State bodies and public organizations dealing with implementation of the programme of measures and with the conduct of activities aimed at raising the effectiveness of work with women, a standing committee was established whose main tasks were defined as follows: |
В целях координации деятельности органов государственной власти и общественных организаций по осуществлению Программы мер, а также реализации задач по повышению эффективности работы с женщинами создана постоянно действующая комиссия, важнейшими задачами которой определены: |
These reports also provide some insight into activities relating to international cooperation and public participation, which were the least addressed issues in the national communications, and attempted to assess the effectiveness of the activities carried out, in particular in relation to awareness campaigns |
Эти сообщения также содержат определенную информацию о деятельности, касающейся международного сотрудничества и участия общественности, которые менее всего были освещены в национальных сообщениях, а также сделана попытка оценить эффективность проделанной работы, в частности в связи с информационными кампаниями; |
(c) To commit to maximizing the use of pooled non-core funding modalities such as multi-donor trust funds, including global, regional and country-level pooled funds and thematic funds, as a means of enhancing the coherence, effectiveness and efficiency of operational activities for development; |
с) взять обязательство максимально использовать механизмы совместного неосновного финансирования, такие как трастовые фонды с участием нескольких доноров, включая глобальные, региональные и страновые объединенные фонды и целевые фонды, как средство повышения слаженности и эффективности оперативной деятельности в целях развития; |
Encourages the Special Representative of the Secretary-General to continue to pursue efforts to enhance integration and effectiveness of the United Nations on the ground in support of the stabilization, peace and development priorities of the Government and people of Guinea-Bissau; |
рекомендует Специальному представителю Генерального секретаря продолжать усилия по повышению степени интеграции и эффективности деятельности Организации Объединенных Наций на местах в поддержку решения первоочередных задач правительства и народа Гвинеи-Бисау по обеспечению стабилизации, мира и развития; |
(e) Developing institutional and technical capacity at the national level to identify gaps and needs for the implementation of Article 6, assessing the effectiveness of related activities and considering coordination among these activities; |
е) развивать институциональный и технический потенциал на национальном уровне для определения пробелов и потребностей в осуществлении статьи 6, оценивая при этом эффективность соответствующих видов деятельности и учитывая координацию между этими видами деятельности; |
To increase the consistency and coherence of national statistical capacity building programmes and maximize the effectiveness of the available resources, through improved coordination of statistical development activities, both within NSSs and among development partners, |
Повышать согласованность и связность национальных программ повышения статистического потенциала и эффективность использования имеющихся ресурсов путем совершенствования координации деятельности по развитию статистики как в самих НСС, так и среди партнеров по развитию. |
We wish to follow the work of the Economic and Social Council and of its subsidiary bodies in order to follow its guidelines, councils and recommendations, as well as to increase the effectiveness of our activities in Italy and internationally. Membership dues 3500043915 |
Мы заинтересованы в участии в работе Экономического и Социального Совета, а также его вспомогательных органов и в выполнении их указаний, советов и рекомендаций, с тем чтобы повысить эффективность и полезность нашей деятельности в Италии и на международном уровне. |
in UNICEF 1. Recalls that the mandate of the evaluation function is to evaluate the effectiveness and efficiency of UNICEF programmes and results (paragraph 1 of decision 2008/22) and thereby the level of implementation of the medium-term strategic plan; |
напоминает, что задача функции оценки заключается в оценке эффективности и действенности программ и результатов деятельности ЮНИСЕФ (пункт 1 решения 2008/22) и, следовательно, степени осуществления среднесрочного стратегического плана; |
Taking note of the necessity to evaluate, in particular, the effectiveness of the conventions and the implementation thereof, with regard to the new trends in illicit trafficking of cultural heritage, in particular the growing threats to archaeological and paleontological heritage, |
принимая к сведению необходимость оценки, в частности эффективности указанных конвенций и деятельности по их осуществлению, с учетом новых тенденций в сфере незаконного оборота культурных ценностей, особенно возрастания угроз для археологического и палеонтологического наследия, |
Ultimately, key audit objectives are to provide management with information to mitigate the negative consequences associated with accomplishing the organization's objectives, as well as an assessment of the effectiveness of management's risk management activities; |
В конечном итоге ключевые цели ревизии должны заключаться в предоставлении руководству информации для смягчения отрицательных последствий, связанных с достижением целей организации, а также в оценке эффективности деятельности руководства по управлению рисками; |
Affirming their will to establish a framework for cooperation, so as to further the objectives of dialogue on transport policy and improve the effectiveness of actions undertaken in the field of transport within the broader framework of Euro-Mediterranean cooperation, |
подтверждая свою готовность создать механизм согласованных действий для достижения целей диалога по вопросам транспортной политики и повышения эффективности деятельности в области транспорта в более широких масштабах евро-средиземноморского сотрудничества, |
(a) The structure of the strategic results framework and organizational effectiveness matrix around a limited number of goals, outcomes and indicators facilitated improved internal understanding and coherence on the changes that UNIFEM is trying to support. |
а) структурное построение ориентировочных стратегических результатов и матрицы эффективности деятельности организации с направленностью на ограниченное число целей, результатов и показателей способствовало улучшению внутреннего понимания и согласованности усилий в том, что касается изменений, которые стремится поддерживать ЮНИФЕМ. |
(b) Enhanced integration of UNDP funding modalities to include equitable burden sharing of management costs between regular and other resources, and clearer cost classifications for management, support to operational activities of the United Nations system, and development effectiveness functions; and |
Ь) усилению интеграции форм финансирования ПРООН для включения справедливого долевого покрытия управленческих расходов между регулярными и прочими ресурсами и более точной классификации расходов на управление, поддержку оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций и выполнение функций по повышению эффективности развития; и |
Organization of weekly meetings in each of the 10 departments and regular meetings with all 140 municipalities and 568 communal sections to ensure the implementation of the decentralization process, to advise on the principles of democratic governance and to enhance institutional effectiveness and consolidate such institutions |
Организация еженедельных совещаний в каждом из 10 департаментов и регулярных совещаний с представителями всех 140 муниципалитетов и 568 общинных участков для обеспечения реализации процесса децентрализации, консультирования по принципам демократического управления и повышения эффективности деятельности и укрепления соответствующих институтов |
Countering corrupt practice within drug law enforcement agencies and improving their effectiveness through the development of good practice, integrity and the conditions of service of drug law enforcement personnel |
З. Борьба с коррупцией в правоохранительных органах и повышение эффективности их деятельности на основе совершенствования практических методов работы, повышения ответственности и улучшения условий службы сотрудников правоохранительных органов |
Provided advice to facilitate the development of key indicators for the Liberian National Police to evaluate and measure the operational effectiveness, including records management, facilities organization, case file management and investigative processes at a pilot station and all Women and Child Protection Sections |
Предоставлялись консультации в целях содействия разработке ключевых показателей деятельности Национальной полицейской службы Либерии для анализа и оценки эффективности работы, включая ведение документации, обеспечение помещений, ведение досье и процедуры расследования в одном экспериментальном полицейском участке и во всех секциях по защите женщин и детей |
The programme was aimed at improving public perceptions and the trust of the community, as well as the overall quality, efficiency, effectiveness and transparency of over 2,000 police officers in police stations; |
Эта программа направлена на углубление осознания общественностью этой проблемы и укрепление доверия со стороны общин, а также на обеспечение общего качества, действенности, эффективности и транспарентности деятельности свыше 2000 полицейских, работающих на полицейских участках; |
Notes with concern the low degree of emphasis on the following drivers of development effectiveness: enhancing national ownership, seeking South-South solutions, and promoting gender equality, and requests UNDP to increase its emphasis on those drivers. |
отмечает с озабоченностью низкую степень внимания следующим составляющим эффективности деятельности в области развития: укрепление национального исполнения, поиск решений по линии Юг-Юг и обеспечение равенства мужчин и женщин и просит ПРООН уделять больше внимания этим составляющим. |
To take stock of progress in, and assess the effectiveness of, the implementation of capacity-building activities directly relating to the capacity-building framework; |
а) подведение итогов достигнутого прогресса в осуществлении деятельности по укреплению потенциала, непосредственно связанной с рамками для укрепления потенциала, и оценка эффективности этой деятельности; |
Also notes, in this regard, that the increased use of restrictively earmarked non-core resources reduces the influence of the governing bodies and can lead to the fragmentation of operational activities for development of the United Nations system and can thus constrain their effectiveness; |
отмечает также в этой связи, что расширение сугубо целевого использования неосновных ресурсов снижает роль руководящих органов и может привести к раздробленности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития и может тем самым ограничить ее эффективность; |
Requests the Secretary-General to submit a report for the next quadrennial comprehensive policy review on improving results-based management in the United Nations development system, with the objective of improving development results as well as organizational effectiveness, in alignment with the national priorities of programme countries; |
просит Генерального секретаря представить для проведения следующего четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики доклад о мерах повышения эффективности ориентированного на результаты управления в рамках системы развития Организации Объединенных Наций в целях улучшения результатов деятельности в области развития и повышения результативности работы организаций, исходя из национальных приоритетов стран осуществления программ; |
Reaffirms the importance of the contribution of operational activities for development to national capacity development and development effectiveness of the United Nations development system in addressing the key areas identified in the quadrennial comprehensive policy review; |
вновь подтверждает важность вклада оперативной деятельности в целях развития в наращивание национального потенциала и обеспечение действенной отдачи для процесса развития от осуществляемой системой развития Организации Объединенных Наций деятельности по решению ключевых задач, определенных по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики; |
(k) Member States, the United Nations and humanitarian organizations to continue to assess how innovation can be more systematically identified and integrated into humanitarian action, and share best practices and lessons learned on innovative tools and approaches that could improve the effectiveness of humanitarian action; |
к) государствам-членам, Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям следует продолжать оценивать, как добиться более систематического выявления и внедрения инноваций в гуманитарную деятельность и обмена передовым опытом и извлеченными уроками в области использования инновационных инструментов и подходов, что могло бы повысить эффективность гуманитарной деятельности; |
(a) Approves the evaluation policy, considers annual reports on its implementation and on the status and effectiveness of the evaluation function, and issues decisions conveying expectations and guidance on improving performance; |
а) утверждать политику в области оценки, рассматривать ежегодные доклады об осуществлении, состоянии дел и эффективности функции оценки и принимать решения, включающие ожидаемые результаты и руководящие указания по повышению эффективности деятельности; |