Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
The effectiveness of field headquarters, especially in a mission's build-up phase, depended largely on the level of training and cohesiveness of the personnel of the headquarters in question. Эффективность деятельности штаб-квартир на местах, особенно на этапе создания миссий, в значительной степени зависит от уровня подготовки и слаженности действий персонала штаб-квартиры.
His delegation endorsed the Secretary-General's conclusion that the effectiveness and success of United Nations peacekeeping and peacebuilding still depended on mobilizing and implementing comprehensive regional approaches to problems which were transnational in their origins and consequences. Делегация разделяет вывод Генерального секретаря о том, что эффективность и успех деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и миростроительства по-прежнему зависят от стимулирования и осуществления региональных комплексных подходов к транснациональным по своему происхождению и последствиям проблемам.
In that connection, the Eritrean delegation welcomes the report of the Panel of Eminent Persons, whose mandate was to undertake a comprehensive review of the balance and effectiveness of the major organs and institutions of the United Nations system. В этой связи делегация Эритреи приветствует доклад Группы видных деятелей, задача которой состояла в проведении всеобъемлющего обзора сбалансированности и эффективности деятельности главных органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Time management, the process of planning and exercising conscious control over the amount of time spent on specific activities, especially to increase effectiveness, efficiency or productivity. Управление временем - это действие или процесс тренировки сознательного контроля над временем, потраченным на конкретные виды деятельности, при котором специально увеличиваются эффективность и продуктивность.
The third phase involved an African Union and United Nations Headquarters review assessment mission to Darfur from 1 to 10 December to validate the analysis' findings and develop options and recommendations for improving the effectiveness of UNAMID. В ходе третьего этапа Африканский союз и Центральные учреждения Организации Объединенных Наций направили в Дарфур с 1 по 10 декабря миссию по оценке результатов обзора для проверки правильности выводов, сделанных по итогам анализа, и подготовки вариантов дальнейших действий и рекомендаций, направленных на повышение эффективности деятельности ЮНАМИД.
The agreement of States with regard to the future financial parameters of UNIDO and the MTPF had allowed Members to contribute to substantive issues, prepare for the upcoming General Conference session, work with the Secretariat and enhance the effectiveness of programmatic and administrative activities. Соглашение государств в отношении будущих финансовых параметров ЮНИДО и рамок среднесрочной программы позволяет им участвовать в решении вопросов существенной значимости, осуществлять подготовку к предстоящей сессии Генеральной конференции, работать с Секретариатом и повышать эффективность программной и административной деятельности.
The review recognized that the effectiveness of UNAMID forces was seriously constrained by access restrictions, mobility constraints and shortfalls in the operational capabilities of several troop and police contingents. В результатах обзора признавалось, что эффективность деятельности сил ЮНАМИД была в значительной степени ограничена из-за проблем с доступом и мобильностью и недостатка оперативных возможностей у некоторых воинских и полицейских контингентов.
Knowledge Management that provides for monitoring of the effectiveness of entrepreneurship support structures activity and research of problems and ways of innovation entrepreneurship development, creating and maintaining web-portal and information interregional network. Информационно-аналитический, который предусматривает проведение мониторинга эффективности деятельности структур поддержки предпринимательства и исследований проблем и путей развития инновационного предпринимательства, создания и поддержку ШёЬ-портала и информационной межрегиональной сети.
Some NGOs had expressed reservations about the effectiveness and activities of the Office, reporting that it had no legal or constitutional status, had been allocated inadequate resources and its leaders were not recognized authorities on the Amazigh language or culture. Ряд НПО выразили сомнения в отношении эффективности и деятельности этого органа, указывая на то, что он не имеет правового или конституционного статуса, не обеспечивается ресурсами в достаточной степени, а его руководители не являются признанными авторитетами в области берберского языка и культуры.
Contrary to the assertions of the Secretariat, the adoption of results-based budgeting could not be justified by the lack of a mechanism for evaluating the Organization's effectiveness. Вопреки мнению Секретариата, принятие составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, не может быть оправдано отсутствием механизма оценки эффективности деятельности Организации.
Financing modalities and rules of procedure for the LDCF have evolved over time, to respond to UNFCCC guidance and to ensure effectiveness at the operational level. Условия финансирования и правила процедуры ФНРС со временем претерпевают изменения, с тем чтобы они соответствовали руководящим указаниям, изложенным в РКИКООН и обеспечивали эффективность оперативной деятельности.
The Board considers that the effectiveness of IMDIS as a monitoring tool would be enhanced if the planned work-months were input when the programmes were initially agreed upon in order to properly compare actual performance against the planned work schedule. Комиссия считает, что эффективность ИМДИС в качестве средства контроля может быть повышена, если будут вводиться данные о запланированных затратах рабочего времени в момент первоначального согласования программ, с тем чтобы впоследствии надлежащим образом сопоставлять фактические результаты деятельности с запланированным графиком работы.
In that context, the Department must be provided with sufficient resources, and his delegation opposed any arbitrary, percentage reductions in the Department's budget, believing that each activity should be reviewed regularly on the basis of its relevance and effectiveness. В этом контексте важно обеспечить Департамент общественной информации достаточными ресурсами, и его делегация выступает против произвольных процентных сокращений бюджета Департамента, полагая, что решения по каждому виду деятельности должны приниматься на основе регулярно проводимого анализа на предмет определения их актуальности и эффективности.
The effectiveness of developments at the international, regional and national levels will, of course, best be measured by the actual conditions of the internally displaced on the ground. Об эффективности деятельности на международном, региональном и национальном уровнях, безусловно, лучше всего судить по фактическим условиям, в которых находятся перемещенные внутри страны лица непосредственно на местах.
Recognizing in particular that the United Nations human rights organs should improve their coordination, efficiency, and effectiveness, признавая, в частности, что органам Организации Объединенных Наций по правам человека следует повышать координацию, действенность и эффективность своей деятельности,
Relocating to New Rochelle was not in line with the Secretary-General's emphasis on a more streamlined, cohesive Organization; would have a negative impact on the operational effectiveness of UNICEF; and would impose a hardship on small missions. Перевод штаб-квартиры в Нью-Рошель не согласуется с политикой Генерального секретаря, направленной на создание более упорядоченной, сплоченной Организации; такой перевод оказал бы негативное воздействие на эффективность оперативной деятельности ЮНИСЕФ и создал бы трудности для небольших представительств.
The Office will modify the functions it has inherited so that they can better contribute to improving the effectiveness and efficiency of both the substantive operations and the administrative aspects of the United Nations. Управление видоизменит унаследованные им функции, с тем чтобы они могли лучше содействовать повышению эффективности и результативности как основных операций, так и административных аспектов деятельности Организации Объединенных Наций.
The Conference reviewed past achievements, identified problems and obstacles to progress and suggested ways of reinforcing and increasing the effectiveness of United Nations action in the field of human rights. В ходе Конференции были рассмотрены достижения прошлых лет, выявлены проблемы и препятствия на пути прогресса и предложены пути укрепления и повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The capacity of the United Nations to reflect in its own policies and activities the interrelationships outlined in the present report will, to a large extent, depend upon the effectiveness of its coordination mechanisms and structures. Способность Организации Объединенных Наций учесть в рамках своей политики и деятельности взаимосвязи, о которых идет речь в настоящем докладе, будет во многом зависеть от степени эффективности функционирования ее координационных механизмов и структур.
She therefore looked forward to the immediate implementation of at least some recommendations in order to enhance the effectiveness of UNCTAD's technical cooperation and its relevance and benefits to all member States. Ввиду этого она выразила надежду на то, что по крайней мере некоторые рекомендации будут выполнены уже сейчас с целью повышения актуальности и эффективности деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества на благо всех государств-членов.
With a view to greater coordination and effectiveness of the activities of the EAU countries, it would be advisable to establish a State committee (ministry) for EAU affairs in each of them. В целях более глубокой координации и эффективности деятельности стран ЕАС целесообразно создание в каждой из них государственного комитета (министерства) по делам ЕАС.
The Summit process was called upon to articulate clear proposals for such major adjustments in the United Nations system as might be desirable toward achieving greater effectiveness and usefulness for countries. Процесс проведения Встречи на высшем уровне призван обеспечить подготовку конкретных предложений относительно внесения таких существенных коррективов в деятельности системы Организации Объединенных Наций, которые могут быть желательными в плане повышения эффективности ее деятельности, а также ее полезности для стран.
Members also discussed ways in which the Committee might better coordinate its work with other human rights bodies and mechanisms with a view to strengthening the impact and effectiveness of international action to combat racism and racial discrimination. Члены обсудили также пути возможного улучшения координации Комитетом его деятельности с другими органами и механизмами по правам человека в целях повышения результативности и эффективности международных действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
The effectiveness of the third phase will be enhanced still further by the elaboration of performance criteria and success indicators that would make it possible to measure more effectively the quantitative and qualitative impact of the project. Эффективность третьего этапа будет еще больше повышена за счет разработки критериев деятельности и показателей успешного осуществления проектов, что позволит проводить более эффективную оценку количественных и качественных результатов проекта.
Reaffirms the key importance of performance appraisal and management to enhanced organizational effectiveness; подтверждает важное значение служебной аттестации и организации служебной деятельности для повышения эффективности функционирования организаций;