Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
It attached particular importance to UNIDO's work on facilitating market access, or trade capacity building, and hoped that the informal consultative group that had been established would help the Organization to increase its effectiveness. ЕС придает особое значение деятельности ЮНИДО, направленной на упрощение доступа к рын-кам и создание потенциала в области торговли, и надеется, что созданная неофициальная консультатив-ная группа поможет Организации повысить ее эффек-тивность.
The objectives of the independent evaluation function are to provide a transparent basis for good management and governance, to assess effectiveness and efficiency and to promote a self-critical, learning culture in the Organization. Цели системы независимой оценки заключаются в том, чтобы обеспечить прозрачную основу для надлежащего руководства и управления, оценивать эффективность и результативность, а также способствовать формированию в Организации культуры критического отношения к собственной деятельности и стремления к расширению знаний.
One way to improve the effectiveness of Council decision-making is to ensure that there is genuine cooperation with those members most affected by Council decisions on peacekeeping, that is, the troop-contributing countries. Одним из способов повышения результативности политической деятельности Совета является обеспечение искреннего сотрудничества с теми членами Организации, которые в наибольшей степени затрагиваемы решениями Совета относительно поддержания мира, то есть со странами, предоставляющими свои войска.
It is my delegation's belief that a reformed posture of the Security Council must operate under a periodic review every ten years to monitor effectiveness and suggest any fresh revitalization. Моя делегация твердо убеждена в том, что необходимо каждые десять лет проводить обзор деятельности реформированного Совета Безопасности, с тем чтобы следить за его эффективностью и вносить свежую струю в его работу.
I would like to welcome the reappointment of Mark Malloch Brown as Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP), knowing full well his great qualities of energy, effervescence and effectiveness, which have transformed UNDP into a central player on the international economic scene. Я хотел бы приветствовать назначение Марка Маллока Брауна вновь Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), поскольку мне хорошо известны его замечательные качества человека энергичного, кипучего и эффективного, постоянно наделяющего ПРООН центральной ролью в международной экономической деятельности.
Reducing demands on UNMIK for non-police security tasks as well as improving the function of the judiciary and penal systems in Kosovo will be crucial to enhance law and order effectiveness. Сокращение потребностей в выполнении МООНВАК правоохранительных функций, не связанных с полицейской работой, а также улучшение функционирования судебной и пенитенциарной систем в Косово позволят радикально повысить эффективность деятельности по обеспечению правопорядка.
Preparations are also under way for an independent evaluation to review the effectiveness of the Fund at the end of two years, as requested by the General Assembly. Ведется подготовка к проведению независимой оценки, в ходе которой во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи в конце первых двух лет работы Фонда будет проведен обзор эффективности его деятельности.
In other areas of the United Nations in which I have worked I have noticed that we have encountered difficulties when meetings have been chopped up - that is an effectiveness issue. В других сферах деятельности Организации Объединенных Наций, где мне пришлось работать, я отмечал, что мы сталкивались с трудностями, связанными с сокращением числа заседаний, и эта проблема касается эффективности.
There will be special emphasis on institutional strengthening of regional and national statistical systems through training activities and other measures, with the aim of taking a long-term view of all developments and ensuring maximum ongoing effectiveness. Аналогичным образом, неуклонное стремление Сообщества уделять особое внимание основным аспектам проблем борьбы с бедностью и ее ликвидации обеспечит новые рамки для статистической деятельности Евростата в области измерения показателей бедности и оценки воздействия программ ЕС.
It creates or contributes to "effectiveness in action". Nevertheless, might the Declaration not be depreciated owing to the proliferation of "competing" standards issued by other international agencies or by private actors, who are seeking their share of social action and standard setting. Вместе с тем этой Декларации, возможно, угрожает своего рода девальвация ввиду распространения "параллельных" норм, исходящих от других международных учреждений или частных субъектов, которые претендуют на собственную роль в деятельности по нормотворчеству в социальной сфере.
Given the concerns expressed by his predecessor as High Commissioner and the Secretary-General in their respective reports regarding the work of the latest session, efforts must be made to enhance the effectiveness of the work of the Commission and avoid all politicization. Он также обращается к Верховному комиссару с просьбой сообщить свое мнение о предложении, представленном Генеральным секретарем в отношении рационализации и реформирования деятельности органов по наблюдению за выполнением международных договоров и специальных механизмов Комиссии по правам человека.
During the retrofitting process, the extinguishers were retrofitted in factories in El Salvador and imported, so the cost effectiveness of reducing damage to the atmosphere is very high. В ходе этого процесса часть огнетушителей была перезаряжена на предприятиях в Сальвадоре, а часть закуплена за рубежом, что позволило обеспечить весьма высокую рентабельность деятельности по ограничению вредного воздействия на атмосферу.
The effectiveness and sustainability of United Nations-supported capacity development is compromised if the efforts are not adapted to the financial and technical ability of recipient Governments and other national institutions to sustain them beyond external support. Эффективность и устойчивость осуществляемой при поддержке Организации Объединенных Наций деятельности по наращиванию потенциала ставятся под угрозу в тех случаях, когда эта деятельность не корректируется с учетом финансовых и технических возможностей правительств стран-получателей помощи и других национальных учреждений для обеспечения продолжения ее осуществления после прекращения оказания внешней поддержки.
2.4 Since 1986, the NWM has changed its nomenclature, orientation and parent ministry on several occasions, a situation which has undoubtedly affected its stability and effectiveness in monitoring the country's compliance with the provisions of the CEDAW. 2.4 С 1986 года НМЖ неоднократно менял свое название, направление деятельности и вышестоящее министерство, что несомненно отразилось на его стабильности и эффективности в деле контроля за выполнением страной положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Even though transaction costs are not easily quantifiable, they represent a valuable notion in the analysis of the effectiveness of United Nations system's development support. Несмотря на затруднительность получения количественной оценки таких операционных издержек, они имеют большое значение при анализе эффективности поддержки системой Организации Объединенных Наций деятельности в области развития.
In a number of countries, United Nations country teams supported the Governments in preparing an analysis of where the country stands in its follow-up to conferences, and of the effectiveness of institutional mechanisms for reviewing progress. В ряде стран страновые группы Организации Объединенных Наций поддержали правительства в подготовке анализа принимаемых страной мер в рамках последующей деятельности в связи с конференциями, а также анализ эффективности институциональных механизмов для обзора прогресса.
It must be recognized that, within more integrated programme approaches, such as UNDAF and the consolidated appeals process, the effectiveness of operational activities of individual organizations became much more dependent on the availability of resources for a programme as a whole. Следует также признать, что при применении все более интегрированных критериев программирования, таких как критерии осуществления Рамочной программы по оказанию помощи и процедура унифицированных запросов, эффективность оперативной деятельности каждой организации все в большей степени становится зависящей от общего объема ресурсов, выделяемых для Программы.
The effectiveness of human rights treaty bodies should be increased, and universal ratification of the core human rights treaties must be promoted. Необходимо повысить эффективность деятельности органов, созданных в соответствии с договорами в области прав человека, и способствовать всеобщей ратификации основных соглашений, касающихся прав человека.
An internal review of country offices that have undergone repositioning and re-profiling exercises demonstrates that transactional burden can be a significant impediment to UNDP's effectiveness at country level. Внутренний обзор страновых отделений, подвергавшихся мерам по изменению позиционирования или перепрофилированию, показывает, что перегруженность различными операциями способна стать серьезной помехой эффективной деятельности ПРООН на страновом уровне.
Development effectiveness activities: Activities of a policy-advisory, technical and implementation nature that are needed for achievement of the objectives of programmes and projects in the focus areas of the organizations. Эффективность развития: Расходы, связанные с консультированием по вопросам политики и проведением технической и практической деятельности, необходимой для достижения целей программ и проектов в приоритетных областях работы организаций.
The media success, the increasing interest of the world of employers and its utmost effectiveness as a recruitment tool brought the promoters (UNAR, Sodalitas, Synesis and Adecco Foundation for equal opportunities) to double the commitment and effort lavished on the project. Медийный успех, растущий интерес работодателей и исключительная эффективность этой кампании в качестве инструмента трудоустройства стимулировали организаторов (ЮНАР, "Содалитас", "Синесис" и фонд "Адекко за равные возможности") к активизации деятельности и усилий по реализации этого проекта.
Supported by a well-staffed secretariat, its main mission is to provide guidance on how to work together in a country team setting and how to improve the effectiveness of the United Nations system's development activities. Опираясь на хорошо укомплектованный секретариат, Группа считает своей основной задачей обеспечение руководства в вопросах того, как обеспечить коллективную работу в рамках страновой группы и как повысить эффективность деятельности системы Организации Объединенных Наций в области развития.
Efforts were found to be insufficient in key areas such as United Nations system-wide coordination of SSC activities; initiatives to mainstream SSC within UNDP and at country level; strengthening the effectiveness of knowledge networks in promoting SSC. Предпринимаемые усилия были признаны недостаточными в таких ключевых областях, как координация мероприятий по СЮЮ в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций; инициативы по обеспечению систематического учета вопросов СЮЮ в деятельности ПРООН на страновом уровне; более эффективное использование сетей обмена знаниями в целях пропаганды СЮЮ.
Unless those key social indicators improve, an important barometer of State effectiveness will continue to show worryingly poor results. Education Если эти важные социальные показатели не улучшатся, то эффективность государственной деятельности, которая также является важным показателем, будет по-прежнему вызывать обеспокоенность.
The various components of the HOPEFOR initiative respond precisely to the need that countries such as ours have to deepen the thinking on how to improve the effectiveness and coordination of humanitarian efforts in natural disasters. Различные компоненты инициативы «Силы надежды» как раз отвечают нуждам таких стран, как наша, в плане более глубокого осознания путей повышения эффективности и улучшения координации гуманитарной деятельности при стихийных бедствиях.