Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Concerning the issue to be debated in plenary meetings of the Commission, concerning measures for improving the effectiveness of the methods of work of the Disarmament Commission, my delegation welcomes the opportunity to continue the discussion on revitalizing the United Nations system within our forum also. Что касается вопроса о мерах повышения эффективности методов работы Комиссии по разоружению, который предлагается обсудить на заседаниях Комиссии, то наша делегация приветствует возможность продолжить обсуждение вопроса об активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций и на нашем форуме.
A project entitled "Training and exchange programme in municipal management and development", financed by Japan, seeks to train the mayors of border towns in municipal management techniques in order to increase decision-making effectiveness in the areas of management and local development. Программа "Подготовка кадров и взаимный обмен в вопросах управления и муниципального развития", финансируемая из средств, поступающих от Японии, предусматривает подготовку руководства муниципалитетов приграничных районов в вопросах муниципального управления с целью повышения эффективности деятельности директивных органов в области местного самоуправления и развития.
Requests the Secretary-General, within existing resources, to seek the views of Member States on the issue of improving the effectiveness of the First Committee, prepare a report recommending appropriate options, and submit it for consideration by the General Assembly at its fifty-ninth session; просит Генерального секретаря, действуя в рамках имеющихся ресурсов, запросить мнения государств-членов по вопросу о повышении эффективности деятельности Первого комитета, подготовить доклад, в котором были бы рекомендованы соответствующие варианты, и представить его на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии;
(b) Increased capacities of countries to enhance the effectiveness of regulatory frameworks of their activities in energy, water, mining and land and water-borne transport sectors Ь) Укрепление потенциала стран в плане повышения эффективности нормативно-правовой базы их деятельности в энергетическом, водохозяйственном и горнодобывающем секторах, а также в секторах наземного и водного транспорта
This effectiveness is based on its overall ability to coordinate all of its activities - basically its ability to obtain the required input from the best source of supply within the system - in order to achieve an overall coherence of United Nations programming activity at the country level. Такая способность зависит от ее способности координировать свою деятельность на всех ее направлениях - в сущности, от ее способности обеспечить мобилизацию необходимых ресурсов из наилучшего доступного для системы источника - в целях достижения слаженности деятельности системы Организации Объединенных Наций по осуществлению программ на страновом уровне.
The rest of the high-level meeting of the operational activities segment could be devoted to a high-level policy exchange on development cooperation issues, focusing on policies, effectiveness and outcomes of the operational activities. Остальная часть заседания высокого уровня этапа заседаний по вопросам оперативной деятельности могла бы быть посвящена обмену на высоком уровне стратегическими соображениями в отношении вопросов сотрудничества в области развития, с упором на политику, эффективность и результаты оперативной деятельности.
Considers that the implementation in full of the provisions of the statute of the Unit should contribute to the enhancement of its role and an increase in the effectiveness of its activities; считает, что полное выполнение положений статута Группы должно содействовать повышению ее роли и эффективности ее деятельности;
In that connection, we support the review of the United Nations programmes in the region, mentioned in the report's introduction, as a way to improve the consistency and effectiveness of the Organization's activities in Central Africa. В этой связи мы поддерживаем просьбу, содержащуюся во вступительной части доклада, о проведении тщательного обзора осуществляемых в регионе программ Организации Объединенных Наций с целью повышения согласованности и эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в Центральной Африке.
Also recognizing the need to scale up and improve the effectiveness of finance for the activities referred to in decision 1/CP., paragraph 70, taking into account decision 2/CP., paragraphs 66 and 67, признавая также необходимость в увеличении масштабов и повышении эффективности финансирования деятельности, упомянутой в пункте 70 решения 1/СР., с учетом пунктов 66 и 67 решения 2/СР.,
The United Nations Development Group, chaired by the Administrator of UNDP, is a key component of the United Nations reform efforts in general and efforts to increase the effectiveness and impact of development operations in particular. Создание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития под председательством Администратора ПРООН - один из ключевых компонентов работы по реформированию Организации Объединенных Наций вообще и усилий по повышению эффективности деятельности в области развития в частности.
The work programmes and schedules of the Commission on Science and Technology for Development, the Commission on Sustainable Development and other relevant intergovernmental bodies should be better harmonized in order to avoid duplication and enhance complementarities and thus increase their effectiveness. Необходимо обеспечить большую согласованность рабочих программ и планов Комиссии по науке и технике в целях развития, Комиссии по устойчивому развитию и других соответствующих межправительственных органов, с тем чтобы исключить дублирование, обеспечить большую взаимодополняемость и, таким образом, повысить эффективность их деятельности.
Since the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action, the Centre for Human Rights has increased its effectiveness in addressing the promotion and protection of the human rights of women throughout its programmes. За период, прошедший после принятия Венской декларации и Программы действий, Центр по правам человека повысил эффективность своей деятельности по поощрению и защите прав человека женщин в рамках осуществляемых им программ.
(c) Identifying and promoting of the use of appropriate space technologies to meet the needs of programmes and organizations within the United Nations system in carrying out activities that have not yet benefited from the use of space technology to enhance their effectiveness and efficiency; с) выявить соответствующие космические технологии и содействовать их использованию для удовлетворения потребностей программ и организаций системы Организации Объединенных Наций при осуществлении деятельности, в которой еще не были использованы выгоды применения космической техники, в целях повышения ее эффективности и действенности;
(a) To facilitate the intergovernmental bodies to assess, as systematically and objectively as possible, the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the activities of programmes in relation to their objectives; а) содействии межправительственным органам в оценке, насколько это возможно систематически и объективно, актуальности, результативности, эффективности и последствий деятельности в рамках программ с учетом их целей;
As part of the Australian Government's commitment to a strong and relevant United Nations, we recently completed a review of the United Nations human rights committee system, with the objective of improving its effectiveness. Одним из подтверждений приверженности правительства Австралии цели придания деятельности Организации Объединенных Наций действенного и актуального характера является недавно завершенный нами обзор системы комитетов Организации Объединенных Наций в области прав человека, цель которого состояла в повышении ее эффективности.
On the basis of this assessment and a review of the responsiveness of the United Nations development system to those needs, the authors made a number of recommendations aimed at enhancing the effectiveness of the United Nations system's assistance to small countries. На основе этой оценки, а также обзора деятельности системы развития Организацию Объединенных Наций по удовлетворению этих потребностей авторы вынесли ряд рекомендаций, направленных на повышение эффективности помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций малым странам.
It was evident from the comments by executive heads in that connection that there was a deep commitment to enhancing the performance and effectiveness of all staff in the common system through the introduction of viable performance management systems. Из замечаний административных руководителей в этой связи явствует, что существует глубокая приверженность делу повышения результатов служебной деятельности и эффективности работы всех сотрудников общей системы на основе внедрения действенных систем организации служебной деятельности.
Declares its readiness to facilitate the active participation of the Russian Federation in the joint task of finding optimum ways of improving the activity of the United Nations and enhancing its effectiveness and further democratization; заявляет о своем намерении способствовать тому, чтобы Российская Федерация приняла активное участие в совместной работе по нахождению оптимальных путей совершенствования деятельности ООН и повышения ее эффективности, дальнейшей демократизации,
Concern about this possibility and its implications for the continued effectiveness of the National Assembly were expressed by the Special Representative to members of both factions of BLDP and to the National Assembly members present at the meeting on 11 August 1995, as described above. Специальный представитель выразил членам обеих группировок БЛДП и членам Национального собрания, присутствовавшим на упомянутом выше заседании 11 августа 1995 года, свою обеспокоенность по поводу такой вероятности и ее последствий для дальнейшей эффективной деятельности Национального собрания.
Mr. FARCAS (Romania) said that his country, which was a party to virtually all international human rights instruments, believed that the universal ratification and implementation of those instruments would enhance the effectiveness of the world-wide promotion and protection of human rights. Г-н ФАРКАС (Румыния) говорит, что Румыния, которая является участницей практически всех международных документов по правам человека, считает, что универсальная ратификация и осуществление этих документов повысят эффективность деятельности по поощрению и защите прав человека во всем мире.
These will include programme performance, programme effectiveness, desirable characteristics of goods/services, management uses, data collection and analysis of data. (The annex further elaborates on performance measurement indicators.) К их числу относятся результаты деятельности по программам, эффективность программ, желательные характеристики товаров/услуг, управленческое применение, сбор данных и анализ данных. (Дополнительная информация о показателях качества работы приводится в приложении.)
The United Nations Disaster Assessment and Coordination team, through the participation of Member States, has continued to contribute to greater transparency and effectiveness in the Department's assessment and coordination activities, and to a more efficient mobilization and use of international resources in response to emergencies. Группа Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации благодаря участию государств-членов продолжала принимать меры по содействию большей гласности и росту эффективности деятельности ДГВ по оценке и координации, а также обеспечению более эффективной мобилизации и использованию международных ресурсов для реагирования на чрезвычайные ситуации.
Reaffirms that the strengthening of the efficiency and the effectiveness of the operational activities of the United Nations system in the delivery of its assistance for development requires a real commitment by donor countries to substantially increase the availability of resources; вновь подтверждает, что для повышения эффективности и действенности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций по предоставлению помощи в целях развития необходима подлинная приверженность стран-доноров существенному увеличению объема имеющихся ресурсов;
These objectives fall into three categories: to strengthen and revitalize international development cooperation generally; to build a stronger, more effective and coherent multilateral development system; and to enhance the effectiveness of the Organization itself in its development activities. Эти цели делятся на три категории: укрепить и активизировать международное сотрудничество в области развития в целом; создать более сильную, более эффективную и последовательную многостороннюю систему развития; и повысить эффективность деятельности самой Организации в области развития.
Poland duly appreciates the efforts of the United Nations system as a whole and those of other entities and organizations in responding to the need to improve the effectiveness and efficiency of the work of the United Nations in the economic, social and related fields. Польша должным образом оценивает усилия системы Организации Объединенных Наций в целом и тех других учреждений и организаций, которые откликнулись на необходимость повышения действенности и эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.