Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
The delegation of Nepal agreed fully that the security of small States could best be safeguarded by enhancing the effectiveness of the United Nations, and especially the Security Council, and it had once again supported and co-sponsored the draft resolution introduced by the representative of Maldives. Целиком разделяя мнение о том, что безопасность малых государств может быть надежнее всего обеспечена на основе повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций, и особенно Совета Безопасности, делегация Непала вновь поддержала проект резолюции, внесенный представителем Мальдивских Островов, и выступила в числе его соавторов.
Finally, his Government fully supported the decisions and recommendations adopted by the Commission on Narcotic Drugs at its thirty-seventh session, as well as those adopted by the Economic and Social Council aimed at increasing the effectiveness of United Nations drug control activities. И наконец, Россия полностью поддерживает решения и рекомендации Комиссии по наркотическим средствам, принятые на ее тридцать седьмой сессии, а также решения и рекомендации Экономического и Социального Совета, направленные на повышение эффективности антинаркотической деятельности Организации Объединенных Наций.
Convinced of the need to increase the effectiveness and relevance of the work of the United Nations system in the field of mineral resources, будучи убежден в необходимости повышения эффективности и актуальности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области полезных ископаемых,
In the context of the new coordinating arrangements through IACSD, the effectiveness of the coordination of the United Nations system inputs to the Commission on Sustainable Development depends partly on the performance of the designated task managers to promote information exchange and inter-agency cooperation on specific themes. В контексте новых координационных механизмов в рамках МКУР эффективность координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах Комиссии по устойчивому развитию частично зависит от функционирования назначенных руководителей групп по содействию обмену информацией и межучрежденческой координации по конкретным темам.
None the less, lessons can be drawn from the experience to date, provided this experience is viewed in the broader context of action by Member States to increase coordination, effectiveness and efficiency in the delivery of technical cooperation. Тем не менее на основе накопленного на сегодняшний день опыта можно извлечь определенные уроки, при условии, что этот опыт будет рассматриваться в более широком контексте деятельности государств-членов по улучшению координации и повышению эффективности и действенности при осуществлении технического сотрудничества.
The Administrator and the OPS Executive Director are confident that the Management Coordination Committee shall provide for an oversight mechanism that will enable the Executive Board to evaluate the performance, responsiveness and effectiveness of the new United Nations Office for Project Services. Администратор и Директор-исполнитель УОПООН уверены, что Комитет по координации управления явится тем контрольным механизмом, который позволит Исполнительному совету проводить оценку деятельности, степени реагирования и эффективности нового Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов.
But it is equally convinced that its effectiveness must be consistent with its representativeness, and that every effort must be deployed to enhance the structure of the Security Council in terms of the criteria enshrined in Article 23 of the Charter of the United Nations. Однако она также убеждена в том, что эффективность его деятельности должна соответствовать его представительности и что следует прилагать все усилия по укреплению структуры Совета Безопасности в соответствии с критериями, изложенными в статье 23 Устава Организации Объединенных Наций.
In view of the fact that, over the past few years, ever more exacting demands have been made on the Security Council, any change in its composition must not be to the detriment of its effectiveness. В свете того, что последние несколько лет к Совету Безопасности предъявлялись все более жесткие требования, любые изменения в его составе не должны подрывать эффективность его деятельности.
Any general agreement on the enlargement of the Security Council would gain by being extended and strengthened through the adoption of appropriate forms of additional measures designed to enhance the effectiveness and transparency of the Council's functioning and the objectivity of its decisions. Любое общее соглашение о расширении членского состава Совета Безопасности выиграло бы в том случае, если бы были приняты меры по его расширению и укреплению путем принятия надлежащих дополнительных мер, направленных на повышение эффективности и транспарентности деятельности Совета, а также объективности его решений.
While it thus appears desirable to review the membership of the Council, it is imperative, in any review exercise, to ensure that the effectiveness of the Council is maintained, and, indeed, increased. Хотя из этого и следует вывод о целесообразности проведения обзора вопроса о членском составе Совета, в рамках любого мероприятия по обзору крайне необходимо обеспечить не только сохранение, но и повышение эффективности деятельности Совета.
Implementation of the programmed activities in the budget is monitored through the programme performance report and the effectiveness, relevance, efficiency and impact of programmes are assessed through evaluation at different levels, including selected in-depth evaluations of programmes. Осуществление программной деятельности, заложенной в бюджете, контролируется через механизм представления докладов об исполнении бюджета по программам, а действенность, актуальность, эффективность и воздействие программ замеряются с помощью процедур оценки, проводимой на различных уровнях, в том числе путем выборочной подробной оценки отдельных программ.
Our recommendations are intended to provide more consistent and reliable funding of United Nations activities in the interest of the effectiveness of the United Nations, and to facilitate the work of the Secretary-General. Цель наших рекомендаций заключается в том, чтобы обеспечить более уверенное и надежное финансирование деятельности Организации Объединенных Наций, что повышает ее эффективность и облегчает работу Генерального секретаря.
States which are members of or participate in a regional fisheries management organization or arrangement shall exchange information with respect to the activities of fishing vessels flying the flags of non-parties that undermine the effectiveness of conservation and management measures established by the organization or arrangement. Государства, являющиеся членами или участниками региональной организации по управлению рыбным промыслом или участниками соответствующего соглашения, обмениваются информацией о деятельности рыболовных судов с флагом неучаствующих сторон, которая подрывает эффективность мер по сохранению и рациональному использованию, введенных организацией или в соответствии с соглашением.
Delegations noted that the institutionalization of the biennial meetings of the chairpersons represented considerable progress towards achieving better coordination among the human rights treaty bodies and greater effectiveness of the treaty monitoring system as a whole. Делегации отметили, что создание организационной основы для проведения раз в два года совещаний председателей договорных органов представляет собой значительный прогресс в деле совершенствования координации деятельности договорных органов по правам человека и повышения эффективности всей системы контроля за выполнением договоров.
The effectiveness of the Department to provide relevant information depends on the capacity of its two offices, in New York and Geneva, to utilize the latest technology available for processing information using computerized databases accessible through computer networks and modems. Эффективность деятельности Департамента по распространению соответствующей информации зависит от возможностей его двух отделений - в Нью-Йорке и Женеве - использовать самую современную технологию для обработки информации с использованием компьютеризованных баз данных, доступ к которым обеспечивается при помощи компьютерных сетей и модемов.
The cooperation envisaged in the agreement should increase the effectiveness of the peacemaking efforts of the international community in trouble spots of the CSCE region and at the same time eliminate unnecessary and costly duplication and overlap in that work. Предусмотренное соглашением взаимодействие должно повысить эффективность миротворческих усилий международного сообщества в горячих точках региона СБСЕ и одновременно устранить ненужный и дорогостоящий параллелизм и дублирование в указанной деятельности.
(b) The reform of the performance reporting system to induce cross-organizational activities and to reflect the effectiveness and impact at the system-wide level rather than that of its individual components. Ь) реформу системы отчетности о проведенной деятельности в целях поощрения межорганизационных мероприятий и большего отражения эффективности и результатов деятельности на общесистемном уровне, а не на уровне отдельных компонентов.
The Joint Inspection Unit is of the view that substantive review of its reports by the legislative organs and the compliance and follow-up of its recommendations by the executive heads and the secretariats of the participating organizations would enhance its effectiveness. Объединенная инспекционная группа считает, что глубокое рассмотрение ее докладов директивными органами, а также выполнение ее рекомендаций исполнительными главами и секретариатами участвующих организаций и проведение последующей деятельности по их выполнению повысило бы эффективность работы Группы.
Thus, we find quite understandable the interest shown by States that are not Security Council members in the effectiveness of the Council's activities, in improving its procedures and methods of work and in enhancing its accountability and transparency. В этой связи понятна заинтересованность государств, которые не являются членами Совета, в эффективности его деятельности, совершенствовании процедуры и методов работы, повышении гласности и транспарантности.
We express our support for the work of the Department and renew our appeal for the Central Emergency Revolving Fund to be given the necessary resources to consolidate its work, increase its effectiveness and enable it to respond speedily and effectively to disasters and other emergency situations. Мы заявляем о нашей поддержке деятельности Департамента и вновь призываем предоставить в распоряжение Центрального чрезвычайного оборотного фонда ресурсы, необходимые для укрепления его работы, повышения ее эффективности и создания условий, в которых Фонд мог бы оперативно и эффективно реагировать на катастрофы и другие чрезвычайные ситуации.
An appropriate increase in the membership of the Security Council could therefore - if it is appropriately designed - serve as a method both of enhancing the Council's legitimacy and of strengthening its effectiveness. Поэтому соразмерное расширение членского состава Совета Безопасности, в том случае если этот процесс будет организован адекватным образом, может послужить в качестве средства придания законного характера деятельности Совета и повышения ее эффективности.
However, the effectiveness of the Security Council, the highest organ of the United Nations, can be achieved only if it applies the practice of acting with determination. Однако обеспечить эффективность деятельности Совета Безопасности, высшего органа Организации Объединенных Наций, можно будет лишь при условии, что Совет будет проявлять в своих действиях решительность.
We wish you every success in the important tasks assigned to you and trust this session will achieve its important goals so as to strengthen the functioning of the United Nations and its organs and enhance their effectiveness. Мы желаем Вам всяческих успехов в исполнении возложенных на Вас важных задач и надеемся, что данная сессия выполнит важные задачи, направленные на укрепление деятельности Организации Объединенных Наций и ее органов и на повышение их эффективности.
The Board recognizes that, regardless of the effectiveness of planning, monitoring and evaluation procedures, the quality of the final products is largely dependent on the ability, skills and motivation of the staff assigned to their production. Комиссия признает, что, несмотря на эффективность процедур планирования, контроля и оценки, качество итоговых результатов деятельности в значительной степени зависит от способностей, навыков и мотивации персонала, отвечающего за ее осуществление.
Provision of necessary information to the Secretary-General of the United Nations and to OSCE for the purpose of increasing the effectiveness of preventive diplomacy and other forms of peace-keeping activity; предоставление Генеральному секретарю ООН и в ОБСЕ необходимой информации в целях повышения эффективности превентивной дипломатии и других видов миротворческой деятельности;