To enhance the delivery and effectiveness of UNDP work, human resources have to be aligned with the needs of the organization. |
Для повышения эффективности процесса осуществления и деятельности ПРООН людские ресурсы должны соответствовать потребностям организации. |
Several initiatives have been implemented to increase the effectiveness of the operational activities of the United Nations at the country level. |
Реализуется ряд инициатив по повышению эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
Improving the effectiveness of United Nations operational activities was essential for achieving the Millennium Development Goals. |
Повышение эффективности оперативной деятельности Организации Объединенных Наций имеет важнейшее значение для достижения целей в области развития Декларации тысячелетия. |
For counter-narcotics work to stabilize its effectiveness, three areas required special attention. |
В целях стабилизации эффективности деятельности по борьбе с наркотиками необходимо уделять особое внимание трем направлениям. |
The expansion of such assistance through the provision of specialized training for staff and additional operational funds would strengthen the effectiveness of the Bureau. |
Расширение такой помощи посредством обеспечения специальной подготовки кадров и выделения дополнительных средств для оперативной деятельности позволило бы повысить эффективность Бюро. |
It assesses the coherence, relevance and effectiveness of the United Nations development system against benchmarks defined in those documents. |
Слаженность, актуальность и эффективность деятельности системы развития Организации Объединенных Наций оценивается в нем в сопоставлении с базовыми критериями, определенными в этих документах. |
However, enhancing the effectiveness of humanitarian assistance will require greater inclusivity on the operational and strategic levels. |
Однако для повышения эффективности деятельности по оказанию гуманитарной помощи потребуется обеспечить привлечение большего числа участников к осуществлению оперативных и стратегических мер. |
The success of the Montreal Protocol offers unique insight into multilateral effectiveness, which can inform broader policy discussions in these issues. |
Успех Монреальского протокола дает уникальную возможность проанализировать эффективность многосторонней деятельности, и полученные таким образом результаты могут быть использованы для проведения более широких конструктивных обсуждений этих вопросов в контексте политики. |
The impact and effectiveness of innovation policy strongly depends on the competitive environment. |
Воздействие и эффективность политики в области инновационной деятельности в значительной степени зависят от конкурентной среды. |
how best to organise enforcement activities to maximise their overall effectiveness in view of resource constraints, |
Ь) Каковы оптимальные пути организации деятельности по обеспечению соблюдения, с тем чтобы добиться ее максимальной общей эффективности с учетом ограниченности ресурсов. |
The six drivers of development effectiveness are cross-cutting priorities that inform the way UNDP implements programmes at the country level. |
Шесть факторов эффективности деятельности в области развития представляют собой межсекторальные приоритеты, которые определяют характер осуществления ПРООН программ на страновом уровне. |
Analysis of the development effectiveness drivers reveals a consistently high emphasis on partnerships for results, at both programme and management levels. |
Анализ факторов эффективности деятельности в области развития свидетельствует о том, что большое внимание неизменно уделяется налаживанию партнерских отношений в интересах достижения результатов, как на уровне программ, так и на уровне управления. |
The directive drew attention to the importance of national ownership, compliance requirements and the use of evaluation for improving UNDP effectiveness. |
В директивном указании было обращено внимание на важность обеспечения национальной ответственности, соблюдения соответствующих требований и использования результатов оценок для повышения эффективности деятельности ПРООН. |
The evaluation also observes that the effectiveness of UNDP is constrained somewhat by inefficiencies in inter-organization cooperation. |
В ходе оценки было также отмечено, что результативность деятельности ПРООН в известной мере страдает от отсутствия эффективного сотрудничества между организациями. |
The assessment is based on the existing legislative context and the indicators by which effectiveness or performance can be gauged. |
Оценка проводится с учетом решений директивных органов и показателей, позволяющих определять степень эффективности деятельности. |
Other indicators may be used to gauge general effectiveness in terms of performance. |
Другие показатели можно использовать для оценки общей эффективности деятельности. |
The geographical and functional integration of technical and programme support to country offices is expected to result in increased effectiveness. |
Предполагается, что объединение возможностей технической и программной поддержки на географической и функциональной основе для страновых отделений приведет к повышению уровня эффективности их деятельности. |
This should include recommendations on how to improve the effectiveness and co-ordination of all UN system entities that support security sector reform. |
В их число должны входить рекомендации относительно повышения эффективности и улучшения координации деятельности всех структур системы Организации Объединенных Наций, которые поддерживают реформу в сфере безопасности. |
It also has the potential to improve the efficiency and, most significantly, the overall effectiveness of the Organization. |
Она также обеспечивает возможность повышения эффективности Организации и, самое главное, общей результативности ее деятельности. |
The present report assesses the relevance, efficiency, effectiveness and impact of human resources activities in the United Nations Secretariat led by OHRM. |
В настоящем докладе содержится оценка актуальности, результативности, эффективности и воздействия деятельности в области людских ресурсов в Секретариате Организации Объединенных Наций, которой руководит УЛР. |
We must empirically analyse and assess the effectiveness of the Organization's rule of law activities to demonstrate their tangible impact. |
Мы должны проводить практический анализ и оценку эффективности деятельности Организации в сфере верховенства права, с тем чтобы продемонстрировать ощутимые результаты. |
The historical record of the activities of the main United Nations organs is important for an objective assessment of their effectiveness. |
Исторический отчет о деятельности главных органов Организации Объединенных Наций необходим для объективной оценки эффективности их работы. |
The inventory could in this regard be used to seek synergies to enhance the effectiveness of the system as a whole. |
В этом аспекте перечень может быть использован для поиска возможностей совместной деятельности, направленной на повышение эффективности системы в целом. |
The issue of whether synergies between them can be enhanced should be continuously examined in order to secure effectiveness and efficiency. |
В целях обеспечения эффективности подобной деятельности нужно постоянно изучать вопрос о возможности укрепления согласованности их действий. |
That acknowledgement spurred the International Federation to take additional steps to increase the outreach and effectiveness of the contribution of volunteers. |
Такое признание подтолкнуло Международную федерацию к принятию дальнейших мер по расширению охвата и повышению эффективности деятельности добровольцев. |