Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
The Advisory Committee believes that the implementation of procurement reform and related management issues at Headquarters, for field missions and in the field is of fundamental importance in re-establishing the confidence of Member States in the effectiveness, efficiency and responsiveness of the United Nations procurement operations. З. Консультативный комитет считает, что осуществление реформы закупочной деятельности и в области связанных с нею вопросов управления в Центральных учреждениях, для полевых миссий и на местах имеет основополагающее значение для восстановления уверенности государств-членов в эффективности, действенности и оперативности закупочных операций Организации Объединенных Наций.
Such a link, amplified by the growing effectiveness of the Security Council, would at the same time make fully redundant regional "Security Council"-type bodies with limited participation. Такое взаимодействие в сочетании с повышением уровня эффективности деятельности Совета Безопасности полностью устранило бы необходимость в существовании ограниченных по составу региональных структур, выполняющих функции своеобразных "Советов Безопасности".
The evaluation component of the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation cycle has yet to meet its potential as a means for determining the continuing relevance and effectiveness of mandated programmes and activities. Потенциал компонента оценки в рамках цикла планирования, программирования, составления бюджета, контроля и оценки в качестве средства определения сохраняющейся актуальности и эффективности утвержденных программ и видов деятельности еще не реализован.
Greater emphasis, at the budget preparation stage, on what the Organization intends to accomplish within the budgetary period would facilitate determination by Member States, after the budgetary period, of not only effectiveness but also of continuing relevance of activities. Уделение большего внимания на этапе подготовки бюджета тому, что Организация намерена выполнить в течение бюджетного периода, будет содействовать определению государствами-членами по завершении бюджетного периода не только эффективности, но и сохраняющейся актуальности тех или иных видов деятельности.
During the past year, United Nations information centres took strategic steps to enhance their effectiveness in communicating information about the work of the Organization and presenting a unified message to constituents at the local level. В течение прошедшего года информационными центрами Организации Объединенных Наций были приняты меры стратегического характера, направленные на повышение их эффективности в деле распространения информации о деятельности Организации и представления единого информационного пакета для пользователей на местном уровне.
Therefore, any attempt to improve the effectiveness of monitoring should be addressed within the context of the instructions for the preparation of the programmatic aspect of the budget, which determine the details to be provided by programme managers in the narratives describing their activities. Поэтому любые действия, направленные на повышение эффективности контроля, должны предприниматься в контексте инструкций по подготовке программной части бюджета, определяющих, какая информация должна включаться руководителями программ в пункты с описанием программной деятельности.
This item was introduced by Professor Babacar Sine, who emphasized that there were two sides to the concept of good governance: enhancing the State's effectiveness in managing public affairs, and restructuring the State to disengage it from all sectors of economic activity. Обсуждение этого пункта повестки дня открыл профессор Бабакар Сине, который остановился на двух аспектах концепции благого управления, а именно на повышении эффективности государственного управления общественными делами и на реформе государственных механизмов с целью их отделения от всех секторов экономической деятельности.
Although this did not affect the number of patrols or the effectiveness of UNPREDEP's monitoring activities, the commencement of the closure of the observation posts, which coincided with the crisis in Albania, was misperceived and resulted in immediate criticism of UNPREDEP in the local press. Хотя это не сказалось на количестве патрулей или на эффективности наблюдательной деятельности СПРООН, начало закрытия наблюдательных пунктов, совпавшее по времени с кризисом в Албании, было неправильно понято и повлекло за собой немедленную критику СПРООН в местной прессе.
In particular, the apprehension was expressed that the conditions of service of the members of the Board would detract from their neutrality, which would, in turn, undermine the effectiveness of the proposed mechanism. В частности, было высказано опасение по поводу того, что условия службы членов совета администраторов отрицательно сказались бы на их нейтралитете, что, в свою очередь, снизило бы эффективность деятельности предлагаемого механизма.
There seems, however, to be a need for better coordination among all of these organizations under the auspices of the Ministry of Education, Youth and Sport, in order to ensure the efficiency, effectiveness and sustainability of all programmes undertaken. Представляется, однако, что необходимо улучшить координацию деятельности всех этих организаций под эгидой министерства образования, по делам молодежи и спорта, с тем чтобы обеспечить действенность, эффективность и надежность всех осуществляемых программ.
With regard to the training of staff, an increase of 25 per cent in resources is proposed with a view to supporting the introduction of managerial change and improving the effectiveness of staff. Что касается подготовки персонала, то предлагается увеличить на 25 процентов объем ресурсов, выделяемых на цели поддержки внедрения управленческих преобразований и повышения эффективности деятельности сотрудников.
The effectiveness and efficiency of activities of the Council also could be improved by increasing interaction with specialized agencies, including the provision of regular reports to the Assembly, through the Council, in accordance with the relevant provisions of the Charter. Эффективность и результативность деятельности Совета можно также повысить путем укрепления взаимодействия со специализированными учреждениями, включая представление регулярных докладов Ассамблее, через Совет, согласно соответствующим положениям Устава.
The purpose of each audit is to verify that operational procedures and controls comply with the documented procedures and determine their effectiveness in delivering products and services that are fit for purpose. Цель каждой проверки состоит в том, чтобы удостовериться в соответствии оперативных процедур и мер контроля установленным процедурам и определить их эффективность в подготовке продуктов деятельности и предоставлении услуг, подходящих для этой цели.
Experience shows that the coordination and effectiveness of activities of international institutions carried out at the national level is greatly enhanced and facilitated in countries that themselves coordinate their domestic policies and international cooperation relevant to forests. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что координация и эффективность деятельности международных учреждений, осуществляемой на национальном уровне, находится на значительно более высоком уровне в тех странах, которые сами координируют свою внутреннюю политику и международное сотрудничество по вопросам лесоводства.
During the discussion at the eighteenth session of the Working Group, the issue of the usefulness and effectiveness of the Inventory of Statistical Data-collection Activities in the work of international organizations was raised. З. В ходе дискуссии на восемнадцатой сессии Рабочей группы был поднят вопрос о полезности и эффективности для работы международных организаций Реестра деятельности по сбору статистических данных.
This serves to increase the amount of resources available to them for R&D and to improve their effectiveness and relevance to the needs of industry by subjecting a greater part of their activity to the market test. Это способствует увеличению имеющихся у них ресурсов для проведения исследований и разработок, а также повышению их эффективности и улучшению учета потребностей промышленности благодаря тому, что более значительная часть их деятельности проходит проверку рынком.
Recognizes the importance of the inter-sessional efforts of the Conference of the Parties since its fourth meeting to improve the effectiveness of the operations of the Convention; признает важное значение межсессионных усилий, предпринимаемых Конференцией Сторон после ее четвертого совещания в целях повышения эффективности деятельности в рамках Конвенции;
The effectiveness of the functioning and operations of the Tribunals falls short where they are impaired or limited by factors over which they have little or no control. Эффективность функционирования и деятельности Трибуналов несколько снижается тогда, когда они сталкиваются с препятствиями или ограничениями в силу не зависящих или практически не зависящих от них факторов.
Section III provides information on the effectiveness of decision 2002/1 for consideration by the Executive Body for its review of the need for adopting a protocol on the financing of core activities, as required by para. В раздел III включена информация об эффективности решения 2002/1 для обсуждения Исполнительным органом в связи с рассмотрением потребности принятия протокола о финансировании основных видов деятельности в соответствии с пунктом 7 данного решения.
A critical component of these activities is the development of a national computerized land information system to increase the effectiveness of planning and implementation of development programmes, as well as to address the needs of multiple agencies. Одним из важных компонентов этой деятельности является разработка национальной компьютеризованной системы информации о земельных ресурсах в целях повышения эффективности планирования и осуществления программ развития, а также в целях удовлетворения потребностей в информации различных учреждений.
(a) A study to be undertaken on ways of increasing the effectiveness of United Nations activities and mechanisms for combating racism; а) проведение исследования о путях и средствах повышения эффективности деятельности и механизмов Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма;
It puts forward good, concrete proposals on the Council's working methods, providing for a significant and meaningful enhancement of the transparency, inclusiveness and legitimacy of the Security Council's work, thereby increasing the Council's effectiveness. В нем содержатся позитивные конкретные предложения относительно методов работы Совета и предусматривается при этом значительное и реальное повышение уровня транспарентности, участия и легитимности деятельности Совета, что приведет в свою очередь к повышению ее эффективности.
Reference was made to the need for national law enforcement agencies to adopt common performance indicators so as to reflect more accurately the effectiveness of their efforts to combat trafficking and for improvement in judicial cooperation in order to keep pace with progress being made at operational levels. Упоминалась необходимость того, чтобы национальные правоохранительные органы приняли общие показатели деятельности, с тем чтобы можно было более точно отражать эффективность их усилий по борьбе с оборотом наркотиков, и чтобы сотрудничество между судебными органами постоянно совершенствовалось с учетом прогресса, достигнутого на оперативном уровне.
The heads of State are in favour of the comprehensive development of political, economic and humanitarian relations among the States members of the Commonwealth of Independent States and of improving the effectiveness of the Commonwealth's activities. Главы государств выступают за всемерное развитие политических, экономических и гуманитарных отношений между государствами - участниками Содружества Независимых Государств, за повышение эффективности деятельности Содружества.
United Nations electoral assistance seeks in the first instance to enhance the effectiveness of international observers in making assessments regarding the legitimacy of an electoral process and its outcome, and to recommend election-related policy changes through dialogue with the Government, political parties and civil society. Помощь Организации Объединенных Наций в проведении выборов направлена в первую очередь на повышение эффективности деятельности международных наблюдателей по оценке законности избирательного процесса и результатов выборов, и вынесения рекомендаций в отношении изменений политики в связи с проведением выборов на основе диалога с правительством, политическими партиями и гражданским обществом.