Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
As emphasized by the Assembly in resolution 57/270 B, the United Nations agencies continue to enhance the efficiency, effectiveness and accountability of their operations through results-based management and improved operational guidelines. Как подчеркивалось Ассамблеей в резолюции 57/270 В, учреждения Организации Объединенных Наций продолжают повышать уровень действенности, эффективности и подотчетности своей оперативной деятельности на основе ориентированного на конкретные результаты управления и более совершенных руководящих принципов оперативной деятельности.
To address the challenges, innovations must be sought and the United Nations must work harder with its peacekeeping partners, including regional organizations and the humanitarian and development communities, to enhance the effectiveness of United Nations peacekeeping. Необходимо найти нестандартные подходы к решению этих задач, и Организация Объединенных Наций должна активнее сотрудничать со своими партнерами по миротворческой деятельности, включая региональные организации и круги, занимающиеся гуманитарными проблемами и вопросами развития, в целях повышения эффективности своего миротворчества.
Ministers at the 2003 Conference discussed mutual accountability and policy coherence and encouraged ECA to develop further, jointly with the Organisation for Economic Cooperation and Development, a ground-breaking framework for joint review of development effectiveness. В 2003 году министры обсуждали вопросы взаимной отчетности и согласованности политики, и к ЭКА была обращена просьба о дальнейшей разработке, в сотрудничестве с Организацией экономического сотрудничества и развития, нетрадиционного механизма проведения совместного обзора эффективности деятельности в области развития.
Even in countries where its advisory services are most appreciated, the United Nations does not necessarily have the resources to cover the whole range of services expected, thereby seriously limiting the effectiveness and impact of its operational activities for development. Даже в тех странах, в которых консультативная помощь Организации Объединенных Наций ценится особенно высоко, Организация может и не располагать ресурсами для предоставления всего набора ожидаемых услуг, что в значительной степени ограничивает эффективность и результативность оперативной деятельности Организации в области развития.
At the same time, the overall effectiveness of sales outreach has been enhanced through closer cooperation, including joint promotional activities, with other areas of the Outreach Division. В то же время эффективность деятельности по расширению рынков сбыта информационной продукции повысилась благодаря более тесному сотрудничеству с другими подразделениями Отдела связей с общественностью, в том числе благодаря проведению совместных рекламных мероприятий.
My country supports all efforts and proposals aimed at improving the work of the First Committee, in the context of restructuring and reforming the United Nations bodies to ensure the greater effectiveness of its disarmament efforts and international peace. Моя страна поддерживает любые усилия и предложения, направленные на совершенствование работы Первого комитета в рамках реструктуризации и реформирования органов Организации Объединенных Наций в целях повышения эффективности деятельности, направленной на разоружение и поддержание международного мира.
The reorganization of the work of the Main Committees, the strengthening of the role of the Bureau and the improvement in working methods will certainly result in the greater effectiveness of this important body. Реорганизация работы главных комитетов, укрепление роли бюро и совершенствование методов работы, бесспорно, позволят повысить эффективность деятельности этого важного органа.
The Russian Federation fully recognized its responsibilities within the peacekeeping efforts of the international community and would continue to make a practical contribution towards improving the results and effectiveness of the peacekeeping activities of the Organization. Российская Федерация в полной мере осознает свою ответственность в рамках усилий международного сообщества по поддержанию мира и будет и впредь вносить практический вклад в повышение результативности и эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Moreover, a precise definition of the objectives of such operations would help to increase the effectiveness of United Nations activities on the ground, strengthen its authority and enhance its chances for success. Кроме того, четкое определение задач таких операций способствовало бы повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций на местах, укреплению ее авторитета и повышению шансов на успех.
Any contrary attitudes, actions or activities that could undermine the efforts to pacify the country or frustrate the effectiveness of the new Government should not be tolerated or accepted by the region or by the international community. Страны региона или международное сообщество не потерпят каких бы то ни было взглядов, действий или видов деятельности, противоречащих данным принципам и способных подорвать усилия по примирению в стране или свести на нет эффективность работы нового правительства.
As noted in the report, the establishment of a multi-year work programme would help the Council to strengthen the coherence and effectiveness of its management and coordination activities and would facilitate the horizontal integration of the work of its functional commissions on cross-sectoral thematic issues. Как отмечается в докладе, разработка многолетней программы работы помогла бы Совету повысить уровень согласованности и эффективности его деятельности в области управления и координации и укрепить горизонтальную интеграцию работы его функциональных комиссий по решению межсекторальных тематических вопросов.
Especially the Security Sector Reform working group and the Joint Co-ordination Body proved themselves as important instruments to enhance the Afghan Transitional Authority's effectiveness in managing the security situation in Afghanistan. Особо следует отметить деятельность рабочей группы по реформированию сектора безопасности и работу совместного координационного органа, которые стали важными инструментами повышения эффективности деятельности Переходного органа Афганистана по осуществлению контроля за обстановкой в плане обеспечения безопасности в Афганистане.
In the period ahead, by finalizing the document on the statute of the secretariat, the institutionalization of CICA and its work will continue on a more solid basis and its visibility in the international platform and, in parallel with this, its effectiveness will certainly increase. В предстоящий период по завершении работы над документом о статуте секретариата и институционализации СВМДА его работа будет продолжена на более прочной основе и, несомненно, усилится его зримое присутствие на международной арене, а наряду с этим и эффективность его деятельности.
However, we continue to look forward to a satisfactory outcome of the current situation, which will ensure a smooth transition from UNMIBH to the European Union Mission, preserve the effectiveness of United Nations peacekeeping activities and maintain the United States engagement. Однако мы по-прежнему надеемся на удовлетворительное урегулирование нынешней ситуации, которое позволило бы обеспечить бесперебойный переход от МООНБГ к Миссии Европейского союза, сохранить эффективность миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и сохранить вовлеченность Соединенных Штатов.
The restructuring of its membership and the increase in its effectiveness thus become a vital part of the process of revitalizing the United Nations system, which aims at strengthening the Organization's ability to meet the challenges lying ahead. Поэтому изменение его структуры в плане членского состава и повышение эффективности его работы становятся жизненно важной составляющей процесса активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций, направленного на усиление способности Организации принимать вызовы будущего.
In this regard, some delegations favoured a focus on state-of-the-environment assessments alone, while many others preferred to cover also assessments of the effectiveness of environmental protection measures, as had been stressed by Ministers in Kiev. В связи с этим некоторые делегации высказались за сосредоточение деятельности исключительно на оценках состояния окружающей среды, в то время как многие другие делегации высказались также за проведение оценок эффективности природоохранных мер, как это было подчеркнуто министрами в Киеве.
Enhance the effectiveness of the gender theme groups by increasing the level of seniority of members, establishing clear mandates, developing links to other theme groups and providing adequate resources; повышать эффективность деятельности тематических групп по гендерным вопросам путем повышения должностного уровня их членов, установления четких мандатов, налаживания связей с другими тематическими группами и предоставления надлежащих ресурсов;
Main activities and time schedule: The Task Force on POPs will continue its work on the preparation of the technical components of the first sufficiency and effectiveness review of the Protocol, as well as on the technical reviews of new substances proposed for addition to the Protocol. Основные виды деятельности и график работы: Целевая группа по СОЗ продолжит свою работу по подготовке технических компонентов первого обзора достаточности и эффективности Протокола, а также по техническому обзору новых веществ, которые предложено включить в Протокол.
The audit of UNIFEM assessed the effectiveness and efficiency of UNIFEM operations focusing on organization, financial control, personnel and administration, as well as the underlying financial transactions for the period under review. В рамках ревизии ЮНИФЕМ была проведена оценка эффективности оперативной деятельности ЮНИФЕМ с уделением основного внимания вопросам организации, финансового контроля, персонала и административного управления, а также основным финансовым операциям, проведенным за обзорный период.
While the partnering environment continues to evolve, placing new demands on UNDP, these two categories form the core of UNDP partnering strategies and the basis against which its organizational effectiveness is measured. Хотя положение в области развития партнерских отношений продолжает претерпевать изменения, в результате чего к ПРООН предъявляются новые требования, эти две категории составляют основу партнерских стратегий ПРООН и базу для определения эффективности ее деятельности.
Potential dilution of the CLD role to encompass other types of investment-supported interventions across the UNDP practice areas, leading to a loss of focus and effectiveness; с) потенциальное ослабление роли ЦРМ, включая другие виды мер на основе инвестиций в практических областях деятельности ПРООН, что приведет к утрате целенаправленности и эффективности;
It would be useful in the future to report on the outcomes of capacity-building activities in order to assist Parties in determining their effectiveness and in drafting conclusions relating to the implementation of the framework for capacity-building in EIT countries. Было бы полезно в будущем представлять данные о результатах деятельности по укреплению потенциала, чтобы оказать помощь соответствующей стране в определении ею эффективности и в подготовке выводов, касающихся осуществления рамок для укрепления потенциала в СПЭ.
The reports of the Director-General on the activities of the Organization in 2001 and 2002 reflected the huge efforts being made to improve the effectiveness of those activities, and he welcomed the results achieved so far. В докладах Гене-рального директора о деятельности Организации за 2001 - 2002 годы говорится об огромных усилиях, предпринимаемых для повышения эффективности проводимых мероприятий, и он приветствует достигнутые результаты.
The Commission noted that, given the enlargement of the European Union (EU) and the new geopolitical reality within the region, its role and place in the new European institutional architecture needed to be reviewed to ensure its relevance and effectiveness. З. Комиссия отметила, что с учетом расширения Европейского союза (ЕС) и новых геополитических реальностей в регионе необходимо рассмотреть ее роль и место в новой европейской организационной структуре для обеспечения эффективности роли Комиссии и ее деятельности.
The Secretariat would explore further channels for cooperation and work in close consultation with Member States, and would make every effort to find optimal solutions for an expanded field presence within current budget levels, and to ensure value for money and maximum effectiveness. Секретариат изучит другие возможности для сотрудничества и будет работать на базе активных консультаций с государствами - членами и сделает все возможное, чтобы найти оптимальное решение проблемы расши-рения присутствия Организации на местах в рамках текущего бюджета и обеспечить эффективное исполь-зование ресурсов Организации и максимальную отдачу от ее деятельности.