Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
Ex post evaluation is the assessment of the relevance, effectiveness and impact of an activity carried out some time after its completion. ретроактивная оценка представляет собой анализ актуальности и результативности той или иной деятельности и отдачи от нее, проводимый по прошествии определенного времени после ее завершения.
We urge all States to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts on arms brokering while continuing to pursue the development of a new legally binding instrument on the subject that will ensure the effectiveness and consistency of national measures. Мы настоятельно призываем все государства осуществлять рекомендации Группы правительственных экспертов по брокерской деятельности в связи с оружием, одновременно продолжая разработку нового юридически обязательного документа по этому вопросу, который бы обеспечил эффективность и последовательность национальных мер.
His delegation attached great importance to increasing the effectiveness of JIU and expected the Unit to take an aggressive approach to identifying the weak links in the management of the organizations. Делегация оратора придает большое значение повышению эффективности деятельности ОИГ и ожидает, что она будет активно заниматься выявлением слабых звеньев в системе управления организациями.
In that regard, the review of GESAMP could be considered as an effort to assess the effectiveness of such a mechanism in adequately addressing the emerging problems and priorities of the international community. Поэтому обзор деятельности ГЕСАМП можно считать начинанием, призванным оценить эффективность такого механизма в деле надлежащего преодоления возникающих проблем и учета приоритетов международного сообщества.
They further agreed that UNDG should operate within the framework of CEB, to consolidate system-wide ownership of the effort to strengthen coherence and effectiveness of operational work at the country level by integrating it in the wider policy and normative context. Они далее решили, что ГООНВР должна действовать в рамках КСР, с тем чтобы взять на себя общесистемное руководство усилиями по укреплению слаженности и эффективности оперативной деятельности на страновом уровне путем ее интеграции в более широкий стратегический и нормотворческий контекст.
Based on a request from the Department of Peacekeeping Operations, a management audit was initiated by the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to review civilian police operations, with a view to enhancing their effectiveness and efficiency. В соответствии с просьбой Департамента операций по поддержанию мира Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело ревизию деятельности по управлению операциями гражданской полиции в целях повышения их эффективности.
The effectiveness, efficiency and coherence of operational activities for development should be enhanced, as well as their financing, in middle-income countries in general and Latin America in particular. Необходимо повышать эффективность, результативность и согласованность оперативной деятельности в целях развития, а также улучшать ее финансирование в странах со средним доходом в целом и в Латинской Америке в частности.
The recommendations in this report address many, but not all, of the issues that impinge on the overall objective of enhancing coherence and effectiveness of operational activities at the country level. Рекомендации, изложенные в настоящем докладе, касаются многих, однако не всех проблем, которые затрудняют достижение общей цели укрепления слаженности и повышения эффективности оперативной деятельности на страновом уровне.
Considering that the outcomes will affect the long-term effectiveness and efficiency of ICT in the Secretariat worldwide, it is essential that the tasks be carried out in a thorough and comprehensive manner. С учетом того, что результаты работы скажутся на долгосрочной эффективности и результативности деятельности в области ИКТ в Секретариате по всему миру, важно, чтобы эти задачи осуществлялись тщательным и всеобъемлющим образом.
To contribute to the effectiveness and efficiency of business service providers by developing indicators that would measure the performance of their activities in terms of scope, outreach, impact, cost recovery and sustainability, and to report back to the Commission at the earliest opportunity. Способствовать обеспечению эффективности и продуктивности деятельности поставщиков деловых услуг посредством разработки показателей, которые позволили бы оценивать результативность их труда с точки зрения степени и масштабов охвата, воздействия, окупаемости и устойчивости, и, как можно быстрее, сообщить Комиссии о полученных результатах.
Closer co-operation with these and other emerging players is seen as enhancing the effectiveness of the Committee in addressing current and emerging issues, most of which have an important multilateral dimension. Расширение сотрудничества с этими и другими новыми партерами рассматривается как один из путей повышения эффективности деятельности Комитета в решении текущих и будущих вопросов, большинство из которых имеют важное многостороннее измерение.
Some in particular have generated a capital of lessons learned with regard to increasing the effectiveness of the political and diplomatic energy invested in conflict prevention, conflict management and post-conflict reconstruction on the continent. Использование некоторых из них, в частности, позволило извлечь богатейшие уроки в отношении повышения эффективности политической и дипломатической деятельности по предотвращению конфликтов, их урегулированию и постконфликтному восстановлению на этом континенте.
Comprehensive policing methods are used to curb illegal activities on South African borders as well as at its ports of entry. South Africa, like most other countries, in responding to global security developments, is working on improving border controls to ensure maximum effectiveness. Полиция прилагает все усилия в целях пресечения преступной деятельности на границах Южной Африки, а также в портах въезда. Южная Африка, как и многие другие страны, в ответ на глобальные меры по обеспечению безопасности, ужесточает контроль за пограничными районами для максимального повышения его эффективности.
This general framework could be applied to each of the mechanisms under the Kyoto Protocol to illustrate how actors may get involved and can interact in order to maximize the effectiveness of capacity-building. Данные общие рамки могут применяться к каждому механизму в соответствии с Киотским протоколом, с тем чтобы продемонстрировать, каким образом субъекты деятельности могут участвовать и взаимодействовать в целях обеспечения максимальной эффективности укрепления потенциала.
The delegation concurred that UNICEF contact with the authorities was limited to what was necessary to ensure the effectiveness of its activities and improve the health of the children. Эта делегация поддержала мнение о том, что контакты ЮНИСЕФ с властями ограничены и определяются только необходимостью обеспечения эффективности его деятельности и улучшения состояние здоровья детей.
This Service is responsible for providing UNHCR with expertise and resources for planning, designing and implementing information systems and facilities that best meet the Organization's needs to enhance operational, administrative and managerial effectiveness at Headquarters and in the Field. Служба отвечает за обеспечение УВКБ ООН квалифицированными кадрами и ресурсами для планирования, разработки и внедрения информационных систем и технических средств, которые в наибольшей степени удовлетворяют потребностям Управления в повышении эффективности оперативной, административной и управленческой деятельности в штаб-квартире и на местах.
Cooperation between the Office of Internal Oversight Services and other oversight bodies, particularly the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit, would enable the United Nations to enhance its effectiveness in all sectors. Сотрудничество между Управлением служб внутреннего надзора и другими надзорными органами, в частности Комиссией ревизоров и Объединенной инспекционной группой, позволит Организации Объединенных Наций добиться повышения эффективности своей деятельности во всех областях.
The rate of implementation of OIOS recommendations was one of the best indicators of its effectiveness, and he noted with satisfaction that the rates had increased further. Показатели выполнения рекомендаций Управления являются одним из лучших свидетельств эффективности его деятельности, и г-н Сухарипа с удовлетворением отмечает, что эти показатели продолжают улучшаться.
Those two critical declarations on aid effectiveness have been further translated into the HIV/AIDS reality by the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Organizations and International Donors. Благодаря деятельности Глобальной целевой группы по улучшению координации деятельности по борьбе со СПИДом между многосторонними учреждениями и международными донорами эти две важнейшие декларации об эффективности помощи были преобразованы в реальные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In this regard, the proposed 10-year strategic Plan and Framework to Enhance the Implementation of the UNCCD has allowed the Global Mechanism to examine its role and institutional effectiveness in contributing to the objectives of the strategy. В этой связи следует отметить, что предлагаемые десятилетний стратегический план и концептуальные основы деятельности по активизации осуществления КБОООН позволили Глобальному механизму рассмотреть вопрос о его роли и институциональной эффективности в процессе содействия достижению целей стратегии.
As noted in section B of chapter IV above on operational principles, the Bali Strategic Plan provides supplementary guidance for increasing effectiveness at the country level in the areas of technology support and capacity-building. Как отмечено в разделе В главы IV выше, посвященном оперативным принципам, Балийский стратегический план обеспечивает дополнительное руководство для повышения эффективности деятельности на уровне стран в области оказания технической поддержки и создания потенциала.
It was stated that by assuming a clear leadership role, the High Commissioner for Human Rights and her Office were instrumental in increasing the effectiveness of activities and programmes aimed at combating racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Отмечалось, что, приняв на себя четкую лидирующую роль, Верховный комиссар по правам человека и ее Управление оказывают немалое содействие в деле повышения эффективности деятельности и программ, направленных на борьбу против расизма и расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Finally, an important issue which should be thoroughly examined during the preparatory process for the Conference was the adequacy and effectiveness of implementation, follow-up and monitoring mechanisms at the country, regional and global levels. И наконец, еще один важный вопрос, который следует внимательно изучить в ходе подготовки к Конференции, - это адекватность и эффективность механизмов осуществления, последующей деятельности и контроля на страновом, региональном и глобальном уровнях.
In this regard we welcome the Brahimi report as providing a useful basis for improving the effectiveness of the peacekeeping operations activities with an adequate mandate and resources. В этой связи мы приветствуем доклад Брахими как полезную основу для повышения эффективности деятельности операций по поддержанию мира, обеспечивая их необходимыми мандатом и ресурсами.
We are also looking forward to the results of the Security Council's working group on how to improve the effectiveness of United Nations sanctions established in April. Мы также с нетерпением ожидаем результатов деятельности учрежденной в апреле рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о том, как повысить эффективность санкций Организации Объединенных Наций.