Английский - русский
Перевод слова Effectiveness
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Effectiveness - Деятельности"

Примеры: Effectiveness - Деятельности
It recognized that further streamlining and more focusing of its activities were needed to improve its effectiveness and efficiency. Комиссия признала, что для повышения эффективности и действенности ее работы необходимы дальнейшее упорядочение и усиление целенаправленности ее деятельности.
He also added that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, through its early warning procedure, increased its effectiveness. Он также отметил, что Комитету по ликвидации расовой дискриминации удалось повысить эффективность своей деятельности благодаря использованию процедуры раннего предупреждения.
However, some delegations expressed reservations about the effectiveness of the JCHP and the usefulness of the Board's participation. Вместе с тем некоторые делегации сделали оговорки относительно эффективности деятельности ОКПЗ и целесообразности вхождения в него Совета.
Member States should take concrete steps to increase the effectiveness of international cooperation targeting criminal networks. Государствам-членам следует предпринять конкретные шаги с целью повышения эффективности международного сотрудничества в области борьбы с сетями преступной деятельности.
He concluded that the effectiveness of a NSO depends largely on its credibility. В заключение он отметил, что эффективность деятельности НСУ зависит в значительной степени от уровня доверия к нему.
Many other administrative staff had little or no peacekeeping experience, which caused the mission some delay in establishing operational effectiveness. Многие другие административные сотрудники имели ограниченный опыт работы в миротворческих миссиях или не имели его вообще, что обусловило некоторую задержку с началом осуществления миссией оперативной деятельности.
It carried out studies on strategic coordination in the Great Lakes region in order to identify ways of improving the effectiveness of humanitarian action. Он провел исследования по стратегической координации в районе Великих озер в целях выявления путей повышения эффективности гуманитарной деятельности.
The continuing absence of functioning courts in Kosovo seriously hampers the effectiveness of UNMIK police, and diminishes public confidence in them. Продолжающееся отсутствие функционирующих судов в Косово серьезно ослабляет эффективность деятельности полиции МООНВАК и снижает доверие населения к ней.
The focus would be on technical advances that would increase the effectiveness of operational activities. Основное внимание в ней будет уделяться техническим достижениям, которые должны содействовать повышению эффективности оперативной деятельности.
However, the importance of the content and quality of the messages continue to be the key to effectiveness. Однако ключом к эффективности этой деятельности по-прежнему является содержание и качество передаваемой информации.
The development of the economic network has been identified as another way of improving the overall effectiveness of the programme. Развитие экономической деятельности рассматривается как один из способов повышения общей эффективности программы.
The effectiveness of the National Police, however, continues to be hampered by financial, material and logistical constraints. Однако осуществлению эффективной деятельности Национальной полиции по-прежнему препятствуют финансовые и материально-технические ограничения.
UNIFIL has been trying to maintain its operational effectiveness by placing greater emphasis on mobility and flexibility. Силы принимали меры к поддержанию эффективного характера своих операций посредством уделения более пристального внимания таким аспектам деятельности, как мобильность и гибкость.
However, in the absence of a link with their outcomes, it is difficult to determine the effectiveness of these otherwise elusive activities. Вместе с тем в отсутствие увязки этих мероприятий с их результатами трудно определить эффективность этой в противном случае неосязаемой деятельности.
Concerns for the safety and security of staff also affected the scope and effectiveness of international protection activities. На масштабах и эффективности деятельности по обеспечению международной защиты также сказались опасения за безопасность сотрудников.
In spite of the overall progress in coordination efforts at the country level, several problems limit their effectiveness. Несмотря на общий прогресс в деле обеспечения координации на страновом уровне, эффективность этой деятельности ограничивается несколькими проблемами.
Actions taken to focus on core functions and thereby enhance their effectiveness were assessed. Была проведена оценка принятых мер по сосредоточению деятельности на основных функциях и тем самым повышению их эффективности.
All participants had noted with satisfaction the effectiveness of the action taken by NGOs in the sphere of private enterprise development. Все участники с удовлетворением отметили эффективность деятельности НПО в сфере разви-тия частных предприятий.
The system of performance indicators now being developed would play an important role in assessing the effectiveness and impact of activities. В оценке их действенности и результативности важную роль будет играть разрабатываемая в настоящее время сис-тема показателей деятельности.
This represents a significant first step in measuring the effectiveness of its activities. Это первый важный шаг к определению эффективности его деятельности.
UNDAF should lead to more coherence and effectiveness of the United Nations system in carrying out a coordinated follow-up to global conferences. РПООНПР должна способствовать повышению последовательности и эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций по согласованному осуществлению решений глобальных конференций.
The success of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) would largely determine the effectiveness of operational activities. Эффективность оперативной деятельности будет во многом зависеть от успешного осуществления рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
The effectiveness of the Institute in the area of crime prevention and control continues to be recognized by African Governments. ЗЗ. Правительства стран Африки продолжают признавать эффективность деятельности Института в области предупреждения преступности и борьбы с ней.
National institutions, however well-developed, will be constrained in their effectiveness by extensive and ongoing armed conflict. Эффективность деятельности национальных институтов, пусть и хорошо развитых, ограничивается в результате широкомасштабных и продолжающихся вооруженных конфликтов.
Full consideration of the recommendations could undoubtedly lead to greater effectiveness and efficiencies in the publishing activities of the Organization. Всестороннее рассмотрение этих рекомендаций могло бы, несомненно, привести к повышению эффективности и результативности издательской деятельности Организации.