| Some programme components have a regional dimension focusing on international cooperation, while others are aimed at strengthening the effectiveness of national authorities. | Некоторые программы имеют региональную составляющую при уделении основного внимания международному сотрудничеству, тогда как другие направлены на повышение эффективности деятельности национальных органов управления. | 
| Neglecting the social aspect of waste management may reduce the effectiveness of governmental efforts to perpetuate sustainable management systems. | Игнорирование социальных аспектов деятельности по удалению отходов может привести к снижению эффективности государственных усилий по широкому внедрению методов рационального ведения хозяйства. | 
| A number of speakers emphasized the importance of results-based management and evaluation in strengthening the performance and effectiveness of UNODC. | Ряд ораторов подчеркнули важность управления и оценки, ориентированных на конкретные результаты, в деле повышения эффективности и результативности деятельности ЮНОДК. | 
| The Executive Director underscored the strong support of UNICEF for harmonization as a means to improve the effectiveness of the United Nations. | Директор-исполнитель подчеркнул твердую поддержку ЮНИСЕФ деятельности по согласованию в качестве средства повышения эффективности Организации Объединенных Наций. | 
| While management targets were largely met, strengthening the operational effectiveness of UNCDF will remain a key priority. | Несмотря на то, что задачи в области управления в основном были выполнены, приоритетом для ФКРООН остается повышение эффективности его деятельности. | 
| It urged the Government to adopt measures to ensure their effectiveness. | Она настоятельно призвала правительство принять меры по обеспечению эффективности их деятельности. | 
| The Government was committed to strengthening the Commission in order to increase its effectiveness. | Правительство стремится к укреплению этой Комиссии в целях повышения эффективности ее деятельности. | 
| The National Aids Commission has also been established and is now being strengthened for greater effectiveness. | Была также создана Национальная комиссия по СПИДу, которая в настоящее время укрепляется в целях повышения эффективности ее деятельности. | 
| Elections would not provide any more guarantees with respect to the competence of its members and the effectiveness of its action. | Выборность не послужит более надежной гарантией высокой квалификации ее членов и эффективности ее деятельности. | 
| The Board was also interested to hear about the new area of work on knowledge management for the Organization in improving its effectiveness. | Совет также с интересом узнал о новой области работы по управлению знаниями в интересах повышения эффективности деятельности Организации. | 
| The Special Rapporteur stands ready to provide assistance and advice to enhance the Centre's effectiveness. | Специальный докладчик готова оказывать содействие и консультативную помощь для повышения эффективности деятельности Центра. | 
| ASEAN supported ongoing efforts to improve the effectiveness of operational activities through system-wide coherence. | АСЕАН одобряет нынешние усилия по улучшению эффективности оперативной деятельности благодаря слаженной работе всей системы. | 
| Such changes would enhance the Agency's efficiency, effectiveness and coherence. | Внесенные изменения повысят эффективность, продуктивность и согласованность деятельности этого учреждения. | 
| Lastly, the Human Rights Council's effectiveness and credibility would be strengthened by its upcoming review. | В заключение он говорит, что эффективность Совета по правам человека и доверие к нему укрепятся в результате предстоящего обзора его деятельности. | 
| However, this moral authority must be matched by mechanisms and resources to ensure its effectiveness. | Однако для обеспечения эффективности ее деятельности необходимо, чтобы ее нравственный авторитет был подкреплен соответствующими механизмами и ресурсами. | 
| Over the past two decades, we have worked together as the international community to improve the coordination and effectiveness of humanitarian responses. | В течение последних двух десятилетий мы со всем международным сообществом прилагали усилия по укреплению координации и повышению эффективности гуманитарной деятельности. | 
| The Environment Performance Review programme promotes continuous dialogue between the UNECE member States on the effectiveness of specific environmental policy measures. | Программа проведения обзоров результативности экологической деятельности поощряет продолжающийся диалог между государствами - членами ЕЭК ООН по вопросам об эффективности конкретных мер экологической политики. | 
| It was important to strengthen further the role, capacity, effectiveness, efficiency and performance of the Organization. | Важно продолжать укреплять роль, расширять возможности, повышать эффективность, результативность и качество деятельности Организации. | 
| Continuous effort must be made to improve the effectiveness and efficiency of peacekeeping. | Требуется неустанно прилагать усилия для повышения эффективности и результативности деятельности по поддержанию мира. | 
| However, further development is still needed to improve the skills and effectiveness of the United Nations police. | Однако для того чтобы повысить квалификацию и эффективность деятельности полицейских Организации Объединенных Наций, в этом плане требуется вести дальнейшую работу. | 
| The peacekeeping agenda for the next few years could be summarized as enhancement, effectiveness and exit. | Повестку дня миротворческой деятельности на грядущие годы можно резюмировать следующим образом: укрепление, эффективность и вывод контингентов. | 
| Timely allocation of resources would increase effectiveness without impacting cost. | Своевременное выделение средств повысит эффективность деятельности без увеличения затрат. | 
| Australia itself was in the process of reviewing its 2010-2014 mine action strategy to ensure its effectiveness. | В настоящее время в самой Австралии пересматривается стратегия такой деятельности на 2010 - 2014 годы в целях обеспечения ее эффективности. | 
| The coordination of relief activities through international cooperation is an important aspect of their overall effectiveness. | Международное сотрудничество путем координации деятельности по оказанию помощи - важный аспект общей эффективности этой деятельности. | 
| Greater coherence of policy orientations and operational activities and business practices of the UN system would enhance its effectiveness and efficiency and attract greater resources. | Более высокая степень согласования ориентиров в области политики и оперативной деятельности и деловой практики в рамках системы Организации Объединенных Наций позволит повысить ее эффективность и результативность и привлечет дополнительные ресурсы. |